jalan訂房需要協助~謝謝! - 旅遊

Table of Contents


各位!我不會日文,求助!用翻譯軟體也無法弄清意思~
我主要是想訂TWIN雙床房(二個大人+一個嬰兒)
但看以下日文的感覺,好像是限一個大人加一個小孩
所以有人能解答嗎?謝謝~

じゃらんnet限定!ご家族連れにおすすめの
1室2名様ご利用+添い寝のお子様無料プラン!
チェックアウトも11時でゆっくり寛げます!
☆゜・*:.。. .。.:*・゜☆゜・*:.。. .。.:*・゜☆゜・*:.。. .。.:*・゜☆
★★室数・期間限定販売の特別プライス★★
■■大人1名様につき、
   小学生以下のお子様1名様まで添い寝(無料)
■■ご予約時は、添寝のお子様はカウントせずに
   大人の方の人数で入力をお願い致します

--

All Comments

Yedda avatarYedda2015-05-09
雖然我不會日文 但是單看漢字第二行不就是一間兩人住
Dorothy avatarDorothy2015-05-11
然後加上小孩加床免費?
Zora avatarZora2015-05-13
兩個人可再加一個小孩 預約的時候請輸入大人人數就好
Cara avatarCara2015-05-15
是每一個大人只能與一個小學生以下的孩子共寢
Mary avatarMary2015-05-20
預約時,請不計共寢的孩子,輸入大人的人數即可
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-05-24
我也不會,看漢字猜跟一樓想的差不多
Jessica avatarJessica2015-05-25
兩個大人可以加兩個小學以下小孩不用錢,但不加床
Eartha avatarEartha2015-05-28
Ethan avatarEthan2015-05-31
jalan好像有中文版
Hazel avatarHazel2015-06-02
以前都誤以為添寢是添一張床,問人才知道原來是共床
Ingrid avatarIngrid2015-06-04
看不懂日文,可以用中文版訂阿~
Delia avatarDelia2015-06-05
jalan中文網站看到的房間優惠選擇種類比日文版少
Selena avatarSelena2015-06-09
添寢不是加床 是陪睡 所以是睡同一張床
Daniel avatarDaniel2015-06-14
翻譯不是應該先試譯?
姑狗翻譯 日翻英 會比日翻中好懂
Dorothy avatarDorothy2015-06-17
用中文頁面跟日文頁面搜尋的結果還差滿多的……
Odelette avatarOdelette2015-06-22
這個版上的人發文到底有沒有在看版規的啊?
Quanna avatarQuanna2015-06-26
居然沒啥人噓 好意外
Lydia avatarLydia2015-06-27
翻譯蒟蒻 嚼嚼!!!
Quanna avatarQuanna2015-07-01
感謝以上的回答~只是無助的媽想帶孩子出國若發文有惹毛
Ursula avatarUrsula2015-07-05
至少把方案連結貼上,光從說明文字去看可能會露掉什麼資
訊到時又怪到網友身上...
Quanna avatarQuanna2015-07-06
各位 在此說抱歉 己用翻譯軟體也知有中文版 謝有人幫我解釋
Quanna avatarQuanna2015-07-10
用中文版,不要在日文版失格亂訂連累會日文的鄉民好嗎
William avatarWilliam2015-07-11
請問上班時間發文嗎? 半民營的上班族
Valerie avatarValerie2015-07-13
不會日文還用日文版 乖乖去用中文版啊
Sarah avatarSarah2015-07-17
有些人就是想貪方便用日文版(ex:現地決済) 然後又不
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-07-21
會日文 有狀況時變失格旅人 害到其他守規矩的人
Rae avatarRae2015-07-21
看到推文回無助的媽媽就笑了 你在演瓊瑤噢XDD
Belly avatarBelly2015-07-25
不會日文沒意見 用無助的媽討同情實在很煩..好像別人欠你
噗 樓上怒點跟我一樣XD
Enid avatarEnid2015-07-28
原po有失格了嗎?就是不想失格才上來問吧
Robert avatarRobert2015-07-29
本來不想噓你 但看到無助媽媽就忍不住=.= 漢字很清楚
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-08-01
寫了房型 頂多添寑看不懂吧?請用“添寢 中文”去goo
gle就可以查到了
Cara avatarCara2015-08-02
本來覺得沒那麼怒的 推文回無助媽媽就... 想到上次也有伸
手牌回推文說自己照顧小孩沒時間做功課的
Robert avatarRobert2015-08-07
無助是指對日文無助吧?都自己訂房了還有人要扯不作功課
Mary avatarMary2015-08-07
日文版是給會日文的人用的,網頁上其他規定萬一你看不
Elma avatarElma2015-08-08
懂有漏那要找誰負責,中文版網頁一堆為什麼一定要找自
己看不懂的訂,訂錯了怎麼辦?
Michael avatarMichael2015-08-08
原po居然特地站內信來罵我刻薄 非常無言 在此回覆原po 我
說了是之前的伸手文 說媽媽沒時間的也是之前看過的 我沒說
你伸手 不知你為何要自己貼自己標籤 再者 我有噓你嗎?沒
William avatarWilliam2015-08-09
有 我甚至還幫你 不是嗎?你這樣特地站內信來歇斯底里只讓
人覺得不應該幫你的
Hedda avatarHedda2015-08-13
還有 無助是板友們的問題嗎 有小孩是版友們的問題嗎
Lauren avatarLauren2015-08-14
ps 我也只是說有些人 並非特指原PO
Blanche avatarBlanche2015-08-15
中文版沒有TWIN agoda booking hotel.com 都找過了
Caitlin avatarCaitlin2015-08-15
回樓上 是你語意不清 我在想我在哪申手了
Faithe avatarFaithe2015-08-20
笑了 第一次有人說我語意不清
Catherine avatarCatherine2015-08-20
對不起!ELTHY大 我看錯行了 謝謝妳的幫忙 真抱歉
Robert avatarRobert2015-08-24
原來"想到上次也有伸手牌"語意不清到讓原po以為是自己
Jacky avatarJacky2015-08-28
好啦!我請會日文的同事幫我看~他也不太確定
Emma avatarEmma2015-09-02
我不想失格也不想占飯店便宜 我寫信給飯店希望他們會回覆
Kumar avatarKumar2015-09-05
還是謝謝各位的回覆!我看還是小心問問題 太冒犯各位了!
Hardy avatarHardy2015-09-07
也謝謝樓上有人說出我的心聲,就是不想失格~
Odelette avatarOdelette2015-09-10
丟google翻譯不會?
Callum avatarCallum2015-09-14
回樓上:己丟過!日轉英 也看了 還是無法確定
Agnes avatarAgnes2015-09-18
有的噓點也太莫名了,好像會日文的用日文版訂房就不會失
格一樣
Eden avatarEden2015-09-18
那我要噓無助跟寄信罵人
Hedy avatarHedy2015-09-22
不太懂不會日文硬要用日文網站的原因…
Tracy avatarTracy2015-09-25
不過如果你的情況要訂這家很ok
Hardy avatarHardy2015-09-28
它是住一大可帶一小,所以訂二大可帶二小
Christine avatarChristine2015-10-01
訂房時只需註明大人數即可
Emma avatarEmma2015-10-03
也就是說這房型最多住二大加二小學生以下小人
Agatha avatarAgatha2015-10-05
幫推 原po加油
Zora avatarZora2015-10-09
不會日文要用中文版訂
Delia avatarDelia2015-10-12
我也不會日文,我也都用jalan訂房,不過當都不確定資
訊的時候,就是訂最基本的就不會有問題了
Christine avatarChristine2015-10-16
看不懂,不會訂,請洽旅行社幫忙
Isabella avatarIsabella2015-10-17
我不會日文也都用日文版訂啊,誰說一定要用中文版的?
Rebecca avatarRebecca2015-10-18
無助的媽媽,呵呵