KetchupandTomatosauce. - 旅遊

Table of Contents

Ketchup一字是來自於一個商標是嗎?(*就譬如說,一個有名的商標去取代了那個東西原始名稱.)因為今天在旅遊節目上聽到主持人說,他們的Pizza的底是用Tomatosauce.(*以前聽朋友說,在國外說Tomatosauce沒人聽得懂,是這樣嗎?)在我的認知裡面,如果是手工或是其餘來路不明的番茄醬就是Tomatosauce..然後唯獨在速食店和��

All Comments

Hedwig avatarHedwig2014-01-24
tomatosauce和ketchup在美國是完全不同的兩種東西,所以不要把中文的「番茄醬」直接譯為tomatosauce。看這兩張tomatosauce的圖,很明顯和一般沾薯條、做蛋包飯的番茄醬不同:tomatosauce圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/AB04640049/o/2014012400...tomatosauce是番茄,加上洋蔥、九層塔、蒜蓉等等熬出來的,一般做pizza,spag
Rebecca avatarRebecca2014-01-26
有一件事不知道大家是否知道呢?在香港,我們廣東話(粵語)稱番茄醬為「茄汁」。讀音剛好配合Ketchup的音調。小朋友不知道會以為是語音翻譯,如梳化Sofa,的士Taxi等等。但其實Ketchup這音是源自閩南話,正如LionEnglish大師所說。...
Ophelia avatarOphelia2014-01-23
MasterLionEnglish!YouhavementionedoneofdelicacyIlikeverymuchandhavenothadforalongwhile.Eventhoughitisverysalty,butinmyopinion,thetasteisgreat(withalittlegingerandricewine).2014-01-2408:12:21補充:Oh!WhatIrefertois"珠螺ke(給)".Inmymemory,this"ke(給)"soundslike"鬼"or"軌"(inmandarin)...
Ivy avatarIvy2014-01-27
Man,MickyDee,hereIcomeandyouneedtoguardyourKetchuppouchescarefullyfromnowon...