又見薰衣草,內斯克峽谷 - 法國
By Ethan
at 2019-11-18T00:11
at 2019-11-18T00:11
Table of Contents
https://blog.xuite.net/toiletmei/blog/588608753
聽從當地人的建議,意猶未盡的婆婆驅車前往內斯克峽谷(Gorges de la Nesque)
。
從索村(Sault,見此篇)走D942公路經莫尼厄(Monieux)到內斯克峽谷只需13分鐘
。
這段路剛好也是薰衣草之路(Route de la Lavande)的一部分,因此也可以欣賞到
大片大片薰衣草田的景致。
內斯克河(Nesque)在莫尼厄南方至梅塔米(Méthamis)東方這段地段切割出長12
公里、深400公尺的峽谷。
奧宗河畔維勒(Villes-sur-Auzon)及莫尼厄之間的D942公路大致沿著這段峽谷開闢
,道路滿布隧道及觀景臺,對於體力不佳又想欣賞美景的遊客,只要開車就可直達壯觀山
景,因此成為當地十分熱門的景點。
內斯克峽谷是繼威東峽谷(Gorges du Verdon)之後普羅旺斯最壯觀的峽谷,境內生
態豐富、種類多樣,被聯合國教科文組織列入生物圈保護區(Réserve de Biosphère)
。
峽谷最有名氣的景點有二,一是需步行才能抵達的聖米歇爾禮拜堂(Chapelle
Saint-Michel de Monieux)。
這座位於峽谷底部的禮拜堂歷史可追溯至12世紀,於1643年修復,十分樸實無華,雖
然如此,在19世紀時仍是十分熱門的朝聖地點。若要前往,可沿著健行步道PR 9行走,步
道起點位於莫尼厄湖(Plan d'Eau de Monieux),若有興趣者可依照此網頁的指示前往
。
另一是從勒卡斯特勒拉(Le Castelleras)的觀景臺即可見到的「蜂蠟岩(Rocher
du Cire)」,棲息其中的野蜂產出大量的蜂蠟,使得岩石呈現淡淡的黃色。
推動普羅旺斯方言不遺餘力的法國作家、諾貝爾文學獎得主腓特烈·密斯特拉(Fré
déric Mistral)在詩作《日曆(Calendau)》中提及他的探險:以垂吊的方式見到這些
懸在300公尺崖壁上的蜂巢。這首詩作的一部分出現於1966年興建的眺望臺的石碑上。
普羅旺斯人十分尊敬腓特烈·密斯特拉。
若是熟知他生平的人,亦會對他肅然起敬,尤其是對自己母語有熱情和熱愛的人。
《塞納河畔第二十九號座席:法蘭西學術院與法國四百年史》書中有一段述說腓特烈
·密斯特拉在1884年一場極具標誌意義的典禮上以普羅旺斯方言的鄭重宣示:「四百年前
,舊普羅旺斯議會曾向法國說道:我普羅旺斯區,擁有蔚藍海岸、阿爾卑斯山、遼闊平原
和善良民心,謹此同意與你法國合併,但關係不是附屬併至主體,而是主體併向另一主體
;也就是說,我們將會保存自己的獨立性、風俗和話言。」
腓特烈·密斯特拉被普羅旺斯人記在心裡,絕對不會只是因為他是諾貝爾文學獎得主
,而是他對於發揚及恢復普羅旺斯語所投入的心血和時間。
不僅成立菲利伯立格協會(Felibrige)推廣、研究當地語言、風俗和文化,並投入
大量心力編纂《普羅旺斯/法語字典(Tresor dòu Felibrige dictionnaire provenç
al-français)》(正標題為菲利伯立格的寶藏「Trésor du Félibrige」的普羅旺斯
語),更以普羅旺斯語創作詩歌,將方言提升至文學語言的層次。莫怪乎南美首位諾貝爾
文學獎得主-熱愛她出生土地的智利女詩人盧西拉·德瑪麗亞·德爾佩爾佩圖奧·索科羅
·戈多伊·阿爾卡亞加(Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)要
以他的姓氏為筆名-加布里爾埃‧密斯特拉(Gabriela Mistral)。
在確定懷孕之後,我和JY曾經為了要跟小孩說什麼語言而劇烈討論過數次,能流利說
上一口華語的JY認為「爸爸說法文、媽媽說華語」是最好的模式。
當時一句法語也聽不懂的我,為了以後能聽懂父子倆的對話(還有說媽媽的壞話),
挺著肚子每週兩次到臺北市的法語補習班學法文。
不過當我提出跟小孩說閩南語(我的母語)時,馬上被JY一口否決,原因是他一個字
也不會,以後很難加入我和孩子的對話。
本來我是同意他的觀點的,直到前幾年我發現閩南語正在死去。
從子台幼稚園大班開始,我每天晚上開始講10分鐘的「閩南語熄燈故事」-《食物國
小》,故事情節很簡單,就是小學生之間的對話(遊戲、爭吵之類的),卻引起子台對於
上小學生活的嚮往及想像。
一開始只是隨口編個故事,每個年級以不同食物為主題(一年級是水果班、二年級是
蔬菜班……等等),希冀能從角色名稱中系統化的學習閩南語辭彙,沒想到子台愈聽愈有
興趣,每天晚上吵著一定要聽熄燈後的「暗暝朦故事」,半年後閩南語聽力能力大增!
現在子台上了小學一年級,為了挽救母語的媽媽,決定跟子台用全母語溝通。子台竟
也十分配合,才執行兩個月,子台已經可以說許多完整的句子了!
今天稍早,在我寫這篇文章之前,我還用閩南語念了原文是法文的《丁丁歷險記-法
老的雪茄》給子台聽。
連我自己都佩服自己。
--
法國全系列:
跟著歷史控遊法國(持續更新中)
https://blog.xuite.net/toiletmei/blog/587807485
--
聽從當地人的建議,意猶未盡的婆婆驅車前往內斯克峽谷(Gorges de la Nesque)
。
從索村(Sault,見此篇)走D942公路經莫尼厄(Monieux)到內斯克峽谷只需13分鐘
。
這段路剛好也是薰衣草之路(Route de la Lavande)的一部分,因此也可以欣賞到
大片大片薰衣草田的景致。
內斯克河(Nesque)在莫尼厄南方至梅塔米(Méthamis)東方這段地段切割出長12
公里、深400公尺的峽谷。
奧宗河畔維勒(Villes-sur-Auzon)及莫尼厄之間的D942公路大致沿著這段峽谷開闢
,道路滿布隧道及觀景臺,對於體力不佳又想欣賞美景的遊客,只要開車就可直達壯觀山
景,因此成為當地十分熱門的景點。
內斯克峽谷是繼威東峽谷(Gorges du Verdon)之後普羅旺斯最壯觀的峽谷,境內生
態豐富、種類多樣,被聯合國教科文組織列入生物圈保護區(Réserve de Biosphère)
。
峽谷最有名氣的景點有二,一是需步行才能抵達的聖米歇爾禮拜堂(Chapelle
Saint-Michel de Monieux)。
這座位於峽谷底部的禮拜堂歷史可追溯至12世紀,於1643年修復,十分樸實無華,雖
然如此,在19世紀時仍是十分熱門的朝聖地點。若要前往,可沿著健行步道PR 9行走,步
道起點位於莫尼厄湖(Plan d'Eau de Monieux),若有興趣者可依照此網頁的指示前往
。
另一是從勒卡斯特勒拉(Le Castelleras)的觀景臺即可見到的「蜂蠟岩(Rocher
du Cire)」,棲息其中的野蜂產出大量的蜂蠟,使得岩石呈現淡淡的黃色。
推動普羅旺斯方言不遺餘力的法國作家、諾貝爾文學獎得主腓特烈·密斯特拉(Fré
déric Mistral)在詩作《日曆(Calendau)》中提及他的探險:以垂吊的方式見到這些
懸在300公尺崖壁上的蜂巢。這首詩作的一部分出現於1966年興建的眺望臺的石碑上。
普羅旺斯人十分尊敬腓特烈·密斯特拉。
若是熟知他生平的人,亦會對他肅然起敬,尤其是對自己母語有熱情和熱愛的人。
《塞納河畔第二十九號座席:法蘭西學術院與法國四百年史》書中有一段述說腓特烈
·密斯特拉在1884年一場極具標誌意義的典禮上以普羅旺斯方言的鄭重宣示:「四百年前
,舊普羅旺斯議會曾向法國說道:我普羅旺斯區,擁有蔚藍海岸、阿爾卑斯山、遼闊平原
和善良民心,謹此同意與你法國合併,但關係不是附屬併至主體,而是主體併向另一主體
;也就是說,我們將會保存自己的獨立性、風俗和話言。」
腓特烈·密斯特拉被普羅旺斯人記在心裡,絕對不會只是因為他是諾貝爾文學獎得主
,而是他對於發揚及恢復普羅旺斯語所投入的心血和時間。
不僅成立菲利伯立格協會(Felibrige)推廣、研究當地語言、風俗和文化,並投入
大量心力編纂《普羅旺斯/法語字典(Tresor dòu Felibrige dictionnaire provenç
al-français)》(正標題為菲利伯立格的寶藏「Trésor du Félibrige」的普羅旺斯
語),更以普羅旺斯語創作詩歌,將方言提升至文學語言的層次。莫怪乎南美首位諾貝爾
文學獎得主-熱愛她出生土地的智利女詩人盧西拉·德瑪麗亞·德爾佩爾佩圖奧·索科羅
·戈多伊·阿爾卡亞加(Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga)要
以他的姓氏為筆名-加布里爾埃‧密斯特拉(Gabriela Mistral)。
在確定懷孕之後,我和JY曾經為了要跟小孩說什麼語言而劇烈討論過數次,能流利說
上一口華語的JY認為「爸爸說法文、媽媽說華語」是最好的模式。
當時一句法語也聽不懂的我,為了以後能聽懂父子倆的對話(還有說媽媽的壞話),
挺著肚子每週兩次到臺北市的法語補習班學法文。
不過當我提出跟小孩說閩南語(我的母語)時,馬上被JY一口否決,原因是他一個字
也不會,以後很難加入我和孩子的對話。
本來我是同意他的觀點的,直到前幾年我發現閩南語正在死去。
從子台幼稚園大班開始,我每天晚上開始講10分鐘的「閩南語熄燈故事」-《食物國
小》,故事情節很簡單,就是小學生之間的對話(遊戲、爭吵之類的),卻引起子台對於
上小學生活的嚮往及想像。
一開始只是隨口編個故事,每個年級以不同食物為主題(一年級是水果班、二年級是
蔬菜班……等等),希冀能從角色名稱中系統化的學習閩南語辭彙,沒想到子台愈聽愈有
興趣,每天晚上吵著一定要聽熄燈後的「暗暝朦故事」,半年後閩南語聽力能力大增!
現在子台上了小學一年級,為了挽救母語的媽媽,決定跟子台用全母語溝通。子台竟
也十分配合,才執行兩個月,子台已經可以說許多完整的句子了!
今天稍早,在我寫這篇文章之前,我還用閩南語念了原文是法文的《丁丁歷險記-法
老的雪茄》給子台聽。
連我自己都佩服自己。
--
法國全系列:
跟著歷史控遊法國(持續更新中)
https://blog.xuite.net/toiletmei/blog/587807485
--
Tags:
法國
All Comments
Related Posts
俄羅斯莫斯科河遊船餐廳 + 莫斯科河夜景
By Ida
at 2019-11-16T17:59
at 2019-11-16T17:59
走訪薰衣草之路,索村(Sault)
By Selena
at 2019-11-15T23:36
at 2019-11-15T23:36
巴黎CDG機場一航廈購買SIM卡
By Sierra Rose
at 2019-11-15T23:20
at 2019-11-15T23:20
比利時布魯塞爾散步景點-大廣場日夜景
By Zenobia
at 2019-11-12T09:10
at 2019-11-12T09:10
朝聖再相遇-原始之路與葡萄牙之路 11/16
By Irma
at 2019-11-12T00:07
at 2019-11-12T00:07