口譯機 翻譯機真的那麼好用嗎? - 東京

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-02-08T00:34

Table of Contents

※ 引述《cfchee (狂風來襲)》之銘言:
: 剛剛小弟的父親傳了一個口譯機的影片給我
: 跟我說有口譯機的話不就不用學日文了
: 因為小弟目前正在學日文所以我爸這麼說
: 還說這樣也不需要翻譯了啊
: 我原先沒看影片想說怎麼可能
: 沒想到看完影片後還真不知道怎麼反駁
: 但想說這種影片大多是套好的
: 於是就看ptt有沒有人用過
: 發現日旅版有幾篇ili翻譯機的文
: 點進去看了一下大家討論發現好像是單向式翻譯
: 可是我爸給我看的影片是雙向的(應該吧?)
: 這樣的話有買的價值嗎?
: 附上影片連結 https://youtu.be/-f3AU1pj_HU

我有買ili跟Travis 一代跟二代
Travis Touch 二代我有在mobile01寫開箱
文末有跟手機軟體翻譯比較
https://goo.gl/z1WxuN

這個隨後我再慢慢聊,
其實本來買了ili是打算去日本用也真的到了東京了~
但其實收到ili後發現沒抗噪,所以收音會誤會意思
並且翻譯很多句子尤其是英文,比較容易亂翻一通~
所以首先收音就有問題,很容易誤解意思...
其次超出內建字庫理解範圍,完全亂翻一通

日文的話在他的能力範圍內,都翻的還算ok
原則上是中文收音沒問題的狀況下~

但因為是離線機子,本身就是字庫不足...
優點有增加台灣用語,
所以對於台灣用語會比較容易理解~
例如說錄影不會翻錯,
很多口譯機都一定要說錄像才可以翻對

好了,那麽ili好不好用,
如果是在範例字庫內我覺得都是ok的~
翻日文比翻英文還好,英文很直譯~

最大問題在於ili沒抗噪,
收音收錯誤認意思機會很多~
也就是從中文辨識就可能開始有錯了

那麽好不好,基本上以離線機種而言,算是不錯
不能太難的句子,
也就是其實自己比手畫腳都能理解狀況下的句子都ok

那麽我有實際拿去日本,其實一次也沒用過~
最主要他沒螢幕,
我沒辦法馬上知道他辨識我的中文對不對...
這是我擔心的地方
而且也不能太難的句子,只能一句...
這個我自己說就好了~

真的要用到的時候大概是我通關後忘記拿包包,
結果包包遺留在外我也回不去的笨事~
這時候才會發現翻譯機的好,
但這時候就不是單靠ili這種簡單翻譯可以達成的~

其實語言不通,日本人是很冷漠選擇不理會的喔
因為真的也沒辦法溝通~
我們自己遇到外國人詢問會很熱心的幫忙找人去協助...
但我遇過的日本人通常都會放棄溝通~真的
所以基本上我都自己找資訊爬資料盡量不交談

但真的很急的時候,還是需要溝通的
這時候還是需要有好的翻譯機的~

也因為如此,返國後我賣了ili改買Travis一代
現在我買了二代,本來有考慮訊飛的~
但因為訊飛只有簡體介面,我怕用語不同會翻錯~

Travis本身用的是線上各大翻譯網
輔以自己AI學習,所以目前準確度比剛開賣前還好~
但我自己測試google會翻錯的,他也會翻錯
但因爲他資料庫不知道怎麼抓的
長句子準確率都會比google堪用...

因為本身有抗噪,收音上沒太大問題~
我本身有跟手機翻譯app比較,可以知道還是差異頗大~
手機app會翻出完全很難理解的中文

我是直接讓他去聽youtube影片的日文來翻譯~
是屬於比較快的口語化~
聽力上而言因為手機沒抗噪,
所以吵雜環境下會比較吃虧...
所以我在安靜環境下測試,試看看app的聽力
再來看翻譯,其實很多人愛用的google,
亂翻機會頗高的~

先來看測試時的影片,很短
https://youtu.be/MGz86A7olvE

再來看翻譯結果
先來看google的
https://i.imgur.com/uXMl8fi.jpg
能理解的我都覺得神了

再來是Voice Translator
https://i.imgur.com/S9wQav6.jpg
嗯,更慘,漏翻一堆

接著是微軟app
https://i.imgur.com/fHEX4re.jpg
意思有點出入,但通篇還算通順自成意思

好,有人說app有關鍵字對方就聽得懂
請問上面翻成中文各位看的懂嗎?

最後看Teavis一代的翻譯結果
(一代二代翻譯結果是一致的)
https://i.imgur.com/ay7AXeI.jpg
是不是好理解多了,可以讓懂日文看一下
影片在上面可以聽一下翻的意思有沒有大致到位

我沒買訊飛~
但我爬過很多文章,訊飛離線翻譯都是直翻~
我看影片感覺翻的比ili還慘~
就當沒這回事吧
(這個有人拿來跟搜狗翻譯寶比較過,有影片)

訊飛線上翻譯很多影片都讚不絕口,
這個我就不知道了
因為我也有看到不少負面評論的

總之這種東西就是真真假假
就算翻錯了,日本人啼笑皆非或著根本不理解
恐怕自己也不知道了

但以目前的技術
線上還是遠比離線翻得好
而口譯機貴的翻的也會比那些不知所云的app好

至於口譯機哪家好,我真的不清楚
因為都很貴,
我只能就手上或著影片有的跟著測試而已




--
Tags: 東京

All Comments

Ida avatar
By Ida
at 2019-02-11T01:12
推口譯機經驗, 語言不通日本人很冷漠+1 還會逃走 無言
Brianna avatar
By Brianna
at 2019-02-14T06:34
這讓我想到鳥取計程車那個翻譯機,大概都是來搞笑的
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2019-02-16T20:02
推認真比較
Agnes avatar
By Agnes
at 2019-02-19T13:15
推認真
Adele avatar
By Adele
at 2019-02-22T20:27
翻譯機,讓我想到日本警察用的那台,一樣悲劇
Enid avatar
By Enid
at 2019-02-25T04:52
不一樣牌子,每個牌子翻出來的不同

大阪 海老鶏麺蔵 湯割No!No!奶割Yes!

Dinah avatar
By Dinah
at 2019-02-07T23:57
店名:つけめん・らーめん 海老鶏麺蔵 地址:大阪府大阪市中央区本町橋7-20 電話:06-6943-1296 營業時間:11:00~15:00,18:00~22:00 個人平均消費:900~1050円 對我來說:味道一般,份量剛好 適合去的時間:中午 吃完要消化多久: ...

香草航空團體促銷

Steve avatar
By Steve
at 2019-02-07T22:38
有效期限:2019.02.07 23:00~2019.02.28 22:59(台灣時間) 優惠代碼:台灣發GOJPN19S,日本發GOTWN19S 旅客人數:3~9人同時購買,不適用嬰兒(8天~2歲)票價,但嬰兒可列入總人數計算 適用票種:原味香草 台北(桃園)=東京(成田) 出發日期:2019.0 ...

東京迪士尼海洋經驗分享-2018冬季

Steve avatar
By Steve
at 2019-02-07T21:21
圖文網誌版:https://manueletienne.blogspot.com/2019/01/blog-post.html -------------------------------------------------------------------------- 遊玩時間:2018/12/21 ...

關於箱根鎌倉三日周遊券

Dora avatar
By Dora
at 2019-02-07T12:42
明天就要出發東京了,跟家人討論後,他們想加一天到鎌倉~ 我們的箱根行程大約是: 第二天會到箱根住一晚 正在考慮第三天要不要離開箱根直接去鎌倉 (已經在網路上買了出發至箱根的浪漫號了) 爬了文後擔心第二天直接去鎌倉會太趕 所以我的問題有二 1.如果我第二天先回到新宿,第三天從新宿至鎌倉...這樣我還可以使用周 ...

東京七天六夜行程請益

Iris avatar
By Iris
at 2019-02-07T00:13
第一次規劃日本東京自由行 想請問這樣的行程是否會太緊湊或是哪邊可以改進 感謝各位版友們幫忙 1. 出遊日期:出發時間3月19日早上8:15香草航空預估下午13:00到成田 回程時間為3月26號18:50飛機回程 2. 每日行程:交通部份都以電車為主 第一天 從成田抵達瑞江飯店,安頓好後打算在附近逛逛一些 ...