對台灣移工一直持續付出關注的前四方報主編張正
最近發起一個「讓移工有書可讀 「帶一本看不懂的書回台灣」」的活動
(活動內容在這http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/91/article/2309)
他的發想是台灣缺少東南亞書籍,使得移工們想看書也沒得看。
「這些寫著東南亞文字、您本身看不懂的書籍,在當地可能無關緊要,
但是對於在台灣的東南亞朋友來說,每一本,都可能是瑰寶。
(我永遠記得我隻身在越南的那幾個月,帶去的幾本小說一下子就看完了,
最後,連中文佛經都拿起來讀)」
想想我們自己人在異鄉的經驗,看到故鄉的文字總會感覺特別親切,
而這一點點的親切就是長年在台幫傭的移工們的寄託。
因此他希望旅客們能幫忙帶點書報回來
(收書地點在這
https://www.google.com/maps/d/edit?mid=zOp3V58yc-YE.kDwY1R6pWrX0)
我想自助版的版友們或許比跟團旅客有更多機會接觸到當地書籍,
所以問過版主後幫張正PO了這篇文──
板上的版友們如果有機會到東南亞旅遊,是否能夠幫忙多帶一本書回來呢?
--
最近發起一個「讓移工有書可讀 「帶一本看不懂的書回台灣」」的活動
(活動內容在這http://opinion.cw.com.tw/blog/profile/91/article/2309)
他的發想是台灣缺少東南亞書籍,使得移工們想看書也沒得看。
「這些寫著東南亞文字、您本身看不懂的書籍,在當地可能無關緊要,
但是對於在台灣的東南亞朋友來說,每一本,都可能是瑰寶。
(我永遠記得我隻身在越南的那幾個月,帶去的幾本小說一下子就看完了,
最後,連中文佛經都拿起來讀)」
想想我們自己人在異鄉的經驗,看到故鄉的文字總會感覺特別親切,
而這一點點的親切就是長年在台幫傭的移工們的寄託。
因此他希望旅客們能幫忙帶點書報回來
(收書地點在這
https://www.google.com/maps/d/edit?mid=zOp3V58yc-YE.kDwY1R6pWrX0)
我想自助版的版友們或許比跟團旅客有更多機會接觸到當地書籍,
所以問過版主後幫張正PO了這篇文──
板上的版友們如果有機會到東南亞旅遊,是否能夠幫忙多帶一本書回來呢?
--
All Comments