美式文化來到歐洲 - 法國
By Annie
at 2014-10-08T23:59
at 2014-10-08T23:59
Table of Contents
圖文好讀版
http://mygobytrain.blogspot.tw/2014/10/blog-post_16.html
二次世界大戰之後美國在全世界開始積極擴張其政治版圖,不斷的對許多國家內部伸出觸
手試圖使美國全球化。如同小說"群"(Der Schwarm)裡面美軍指揮官在潛艇裡說的"美國就
是全世界!" ,美國已經悄悄的藉由好萊塢電影,名牌,以及食物的把文化漸漸安裝到全
世界各地。
前伊拉克總統海珊曾對於美國好萊塢電影有所評論 "美國的電影是文化侵襲的砲彈。" 在
台灣常常說歐美歐美,似乎歐洲人和美國人是屬於同一個分類,但是在歐洲,美式文化真
的可以像在台灣一樣的被視為"潮"的代名詞嗎? 歐洲人對於美國文化的移入其實有著許多
的限制和反擊。最有名的是法國人,面對麥當勞時不僅設立許多法規對抗(漢堡蔬菜含量
之類的),更自立品牌"Quick"來和麥當勞打對台。
圖為沙茲堡的麥當勞,和一般看到的麥當勞的巨型M字招牌不同,被縮小了。同樣情形在
法國市區的麥當勞也可以見到,大黃M被縮小塞在牆上。
身負著法蘭西的驕傲(法國人自己講的),法國人對於美式文化在歐洲如同伊波拉在非洲的
快速散播是感到厭煩的。之前跟法國的一個家庭寄宿了一段時間。有一天跟他們開高速公
路要去Tours的時候,因為已經下午一點了就想吃個午餐。法國媽媽開下高速公路後發現
田園間什麼館子都沒有,只有一片水泥地,中間站了一間建築,上面有個大大的黃色M招
牌。法國媽媽說: “實在是逼不得已只好吃麥當勞了。” 當時還在納悶說為什麼一個常
常在後院烤肉,每餐都要吃肉的家庭會討厭麥當勞。後來經過她們解釋才知道,因為法國
媽媽是在法國教育部擔任法國文化課綱之類的人員,對於美式文化充斥其實是相當不以為
然。
其實不只速食,美語字彙的入侵讓法蘭西學院的老教授們也是拼了老命都要阻擋他們成為
法語的一部分。在法國大家漸漸會說”Bon Week-end”或是 “faire un parking”。但
是這些美語進來的字彙一直都被拒於字典之外。
個人認為,語言是一種具有生命的抽象概念。不同語言放在一起就像是人與人一樣會有互
動。就像當年的拉丁文在法國,義大利,葡萄牙,西班牙,羅馬尼亞,以及瑞士南部演變
為和方言混雜的獨立語言一樣,誰借字給誰都是很正常的事情。對速食文化的抵抗是可以
理解,但是法國人對於法語的堅持倒是令人覺得可愛。1066年諾曼人登陸英格蘭以後也是
讓當代的英語漸漸充滿了法語字不是嗎?
--
http://mygobytrain.blogspot.tw/2014/10/blog-post_16.html
二次世界大戰之後美國在全世界開始積極擴張其政治版圖,不斷的對許多國家內部伸出觸
手試圖使美國全球化。如同小說"群"(Der Schwarm)裡面美軍指揮官在潛艇裡說的"美國就
是全世界!" ,美國已經悄悄的藉由好萊塢電影,名牌,以及食物的把文化漸漸安裝到全
世界各地。
前伊拉克總統海珊曾對於美國好萊塢電影有所評論 "美國的電影是文化侵襲的砲彈。" 在
台灣常常說歐美歐美,似乎歐洲人和美國人是屬於同一個分類,但是在歐洲,美式文化真
的可以像在台灣一樣的被視為"潮"的代名詞嗎? 歐洲人對於美國文化的移入其實有著許多
的限制和反擊。最有名的是法國人,面對麥當勞時不僅設立許多法規對抗(漢堡蔬菜含量
之類的),更自立品牌"Quick"來和麥當勞打對台。
圖為沙茲堡的麥當勞,和一般看到的麥當勞的巨型M字招牌不同,被縮小了。同樣情形在
法國市區的麥當勞也可以見到,大黃M被縮小塞在牆上。
身負著法蘭西的驕傲(法國人自己講的),法國人對於美式文化在歐洲如同伊波拉在非洲的
快速散播是感到厭煩的。之前跟法國的一個家庭寄宿了一段時間。有一天跟他們開高速公
路要去Tours的時候,因為已經下午一點了就想吃個午餐。法國媽媽開下高速公路後發現
田園間什麼館子都沒有,只有一片水泥地,中間站了一間建築,上面有個大大的黃色M招
牌。法國媽媽說: “實在是逼不得已只好吃麥當勞了。” 當時還在納悶說為什麼一個常
常在後院烤肉,每餐都要吃肉的家庭會討厭麥當勞。後來經過她們解釋才知道,因為法國
媽媽是在法國教育部擔任法國文化課綱之類的人員,對於美式文化充斥其實是相當不以為
然。
其實不只速食,美語字彙的入侵讓法蘭西學院的老教授們也是拼了老命都要阻擋他們成為
法語的一部分。在法國大家漸漸會說”Bon Week-end”或是 “faire un parking”。但
是這些美語進來的字彙一直都被拒於字典之外。
個人認為,語言是一種具有生命的抽象概念。不同語言放在一起就像是人與人一樣會有互
動。就像當年的拉丁文在法國,義大利,葡萄牙,西班牙,羅馬尼亞,以及瑞士南部演變
為和方言混雜的獨立語言一樣,誰借字給誰都是很正常的事情。對速食文化的抵抗是可以
理解,但是法國人對於法語的堅持倒是令人覺得可愛。1066年諾曼人登陸英格蘭以後也是
讓當代的英語漸漸充滿了法語字不是嗎?
--
All Comments
Related Posts
奢華摩納哥
By William
at 2014-10-08T20:21
at 2014-10-08T20:21
歐鐵pass+最美小鎮
By Todd Johnson
at 2014-10-08T15:32
at 2014-10-08T15:32
請問奧利Orly機場有Longchamp的櫃嗎?
By Ula
at 2014-10-08T06:52
at 2014-10-08T06:52
赫爾辛基過境轉機行程
By Edith
at 2014-10-08T05:14
at 2014-10-08T05:14
出發前往瑞士的網路分享器租借與轉機心得
By Necoo
at 2014-10-07T14:51
at 2014-10-07T14:51