請教查詢日本網頁的中文輸入問題 - 京都

Table of Contents


請教版友在查詢日本網頁時,遇到中文輸入無法查詢時是否有方便的工具或是
輸入法可使用。

原因是在查詢日本的JR時刻班次時,會碰到繁中無法辨識(如京都到關西空港
,京都的繁體是OK的,但關西空港我就非得去google維基把關的簡字複製上去
才行。但問題是日文漢字又非全簡字。如我查上野到水戶,那個戶字也是沒辦
法用正體。今早要查仙台到中野榮的班次資訊,那個「榮」字正體或簡體,jr
東日本都無法辨識,請問版友有解決之道嗎?

感謝

--

All Comments

Dinah avatarDinah2015-12-07
用日文輸入法
那不是簡字,就是日文漢字,那些繁體字在日文裡面不存
在當然無法搜尋
Callum avatarCallum2015-12-09
去日文維基複製字
Lydia avatarLydia2015-12-11
日文漢字和簡字也不一樣喔,一樣google翻日文就好了吧
Jacob avatarJacob2015-12-16
你要做的不是把維基的「簡體」複製過去 是從中文維基切換
該頁面的日文版再複製日文版的字
Charlotte avatarCharlotte2015-12-17
日本網頁不是不能辨認「繁中」 是不能辨認日本漢字以外的字
簡中當然一樣不行 遇到可以的只是剛好長一樣而已 繁中也是
一樣啊
Harry avatarHarry2015-12-19
你說京都的繁體是ok的 並不是他可以辨認繁體 是剛好這兩個
字漢字跟繁體一樣而已 他還是認漢字啊
Andy avatarAndy2015-12-19
日文網站當然是用日文輸入
Edward Lewis avatarEdward Lewis2015-12-21
最根本的方式就是用日文輸入,當然也可以用複製貼上但就是
比較麻煩一些
Kama avatarKama2015-12-25
我都是打繁中用google翻譯知道怎麼拼音後在用日文輸入法
打出那個字
Dora avatarDora2015-12-29
把你要的單字打進這個線上字典 http://www.weblio.jp
通常就會出現日文漢字,這是我初學日文時常用的方法
Dora avatarDora2015-12-30
某些網站打羅馬拼音也會通
Delia avatarDelia2016-01-01
乘換案內你只要大概知道站名怎麼發音打英文也行
Elizabeth avatarElizabeth2016-01-05
一開始我也關空打不出來 後來用發音打KANSAI
就自己跑出來了
Kristin avatarKristin2016-01-05
感謝各位大大的解釋,已用日文維基先解決了
Kumar avatarKumar2016-01-10
用jorudan 可以用轉寫的羅馬拼音輸入 會出現漢字