大家好。
我是Guesthouse Kotoya的staff,敝姓彭。
針對本公司對應所造成板友Fontaine小姐在旅行中的遺憾
以及在貴板造成的困擾本公司深感抱歉。
事件的經過大致如下。
1/6之前已有人訂了Kotake,expedia接受預約請款後重新上架。
1/6 expedia接受Fontaine小姐預約後請款,造成double booking。
4/5 Guesthouse Kotoya發現double booking後通知expedia以及Fontaine小姐。
訂單需要客戶端取消,Guesthouse Kotoya去信要求Fontaine小姐取消
4/6 Guesthouse Kotoya收到Fontaine小姐來信未回。
4/7 Guesthouse Kotoya接到Fontaine小姐方的來電,但沒有解決沒房住的問題。
expedia為Fontaine小姐找到替代的旅館。
4/9 Fontaine小姐收到expedia寄出的問卷。
這整個事件,本公司需要負相當大的責任
我們不該在訂房的3個月後才發現double booking,
入住的2天前才通知必須取消。
來自海外的客人很有可能早已在日本已無法對應,
被認為是惡意放鴿子是理所當然的。
關於費用,expedia會全額退還。
本公司未來也會加強早期訂單確認,
在expedia系統再次出現異常時能夠第一時間反應給expedia以及客戶,
以防止類似的事件再度發生。
若是未來有其他板友還願意在本公司住宿,
有任何疑問或是需要中文對應時,
可以直接以中文來信或來電,
都會轉到我這為您服務。
再次向Fontaine小姐以及貴板說聲抱歉。
Guesthouse Kotoya 一同
--
我是Guesthouse Kotoya的staff,敝姓彭。
針對本公司對應所造成板友Fontaine小姐在旅行中的遺憾
以及在貴板造成的困擾本公司深感抱歉。
事件的經過大致如下。
1/6之前已有人訂了Kotake,expedia接受預約請款後重新上架。
1/6 expedia接受Fontaine小姐預約後請款,造成double booking。
4/5 Guesthouse Kotoya發現double booking後通知expedia以及Fontaine小姐。
訂單需要客戶端取消,Guesthouse Kotoya去信要求Fontaine小姐取消
4/6 Guesthouse Kotoya收到Fontaine小姐來信未回。
4/7 Guesthouse Kotoya接到Fontaine小姐方的來電,但沒有解決沒房住的問題。
expedia為Fontaine小姐找到替代的旅館。
4/9 Fontaine小姐收到expedia寄出的問卷。
這整個事件,本公司需要負相當大的責任
我們不該在訂房的3個月後才發現double booking,
入住的2天前才通知必須取消。
來自海外的客人很有可能早已在日本已無法對應,
被認為是惡意放鴿子是理所當然的。
關於費用,expedia會全額退還。
本公司未來也會加強早期訂單確認,
在expedia系統再次出現異常時能夠第一時間反應給expedia以及客戶,
以防止類似的事件再度發生。
若是未來有其他板友還願意在本公司住宿,
有任何疑問或是需要中文對應時,
可以直接以中文來信或來電,
都會轉到我這為您服務。
再次向Fontaine小姐以及貴板說聲抱歉。
Guesthouse Kotoya 一同
--
All Comments