”台灣無障礙旅遊發展協會”之英文翻譯全銜,請指教! - 旅遊

Ida avatar
By Ida
at 2007-03-13T00:00

Table of Contents

"台灣無障礙旅遊發展協會"目前使用的英文全銜為---"TaiwanWithouttohinderTravelAssociation",英譯是否有修正的必要?敬請指教!
Tags: 旅遊

All Comments

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2007-03-15T11:31
說明:1.無障礙---我會建議用:handicapaccess-國外通常是這樣用.直譯是殘障人士可以用的,就是我們所謂的無障礙.2.你的翻譯部份並無包括---發展這兩個字,請問這是可以不用翻的嗎?我翻了幾種供你參考:1.TaiwanHandicapAccessTravelAssociation-台灣無障礙旅遊協會2.TaiwanHandicapAccessTravelExpansionAssociation-台灣無障礙旅遊發��

請問高鐵旅遊企劃專員筆試內容?

Connor avatar
By Connor
at 2007-03-13T00:00
最近會參加高鐵旅遊企劃專員的筆試通知信上表示會考(1)英文測驗--測驗題型:選擇題,測驗時間:30分鐘(2)邏輯�� ...

關於”北歐”的旅遊書...

Regina avatar
By Regina
at 2007-03-12T00:00
如題..市面上似乎很少..有比較推薦的書嗎?我要去Denmark,Norway,Sweden,Finlandand#34;自助and#34;用的...Thanksalot.

急...旅遊精英請幫幫忙介紹旅遊行程及旅行社

Candice avatar
By Candice
at 2007-03-12T00:00
我們公司打算在中秋節舉辦3天2夜澎湖旅遊...誰能幫幫忙介紹行程及旅行社(之前有常配合的旅行社但想找多家一點 ...

請問瑞士旅遊事宜~

Donna avatar
By Donna
at 2007-03-11T00:00
請問瑞士旅遊事宜~1、3月底的瑞士旅遊,穿著應該如何?2、查尋瑞士目前氣象約13度~月底應該更暖吧?3、該帶羽� ...

有人知道福懋科技股份有限公司的嗎??有在那工做的嗎??

Harry avatar
By Harry
at 2007-03-10T00:00
那家公司有哪些部門阿??是做啥ㄉㄚ??各有哪些優缺點阿??(各部門及公司)宿舍有網路嗎??是套房嗎??還是雅房阿??有� ...