旅遊英文的”福利金”通常怎麼說呢? - 旅遊Hamiltion · 2006-06-28Table of ContentsPostCommentsRelated Posts請問福利金的英文國外通常都用什麼字呢?就是公司每月會從員工的薪資中扣除固定比例的薪水當作公司的一個基金。這樣公司就會有經費舉辦一些活動,像尾牙或是員工旅遊等。旅遊All CommentsOlga2006-06-28福利金的英文通常都用什麼字呢?就是公司每月會從員工的薪資中扣除固定比例的薪水當作公司的一個基金。這樣公司就會有經費舉辦一些活動,像尾牙或是員工旅遊等。下列2種說法都很普遍,也不會使人會錯意。(括弧內可寫可不寫)福利金=welfarefund(forstaffs)(這種說法比較普遍,比較多公司使用。)福利Thomas2006-06-30AgreedwithJohn.Sincethe"welfare"youmentionedisrelatedtostaff'sentertainment,soyoumaycallit"EntertainmentFund".Forsure,there'snosuchusinginwesterncountries,justforyouTaiwancompany.Zora2006-06-30強制收取的"福利金"是東方機關團體的陋習,違反了歐美國家一般的勞資關係,法規與文化公司要辦活動,就是公司出錢,員工要辦活動,就是大家湊錢(pool)您指的狀況,大概只能用"fund"或"jointfund",政府與企業是有應急或其他特別狀況時的預備金(reservefund),但是預扣薪資而拿來吃喝玩樂的款項,��Quintina2006-06-30benefit或是pensionfundallocationRelated Posts請問什麼是國民旅遊??你們公司旅遊活動會用年假扣嗎...請問高餐讀完,還有博士班之類的嗎??旅遊英語學習網站?申請替代役問題及學類問題........
All Comments