4句滷肉飯的介紹~~中文翻譯日文喔!!! - 旅遊

Table of Contents

我寫了一些些有關於台灣滷肉飯的文章唷之前有問位達人她告訴我滷肉飯的正確說法:滷肉飯(中国語:ルーローファン)or(台湾語:ローバーブン)煮込み豚そぼろ肉飯請幫助我翻譯日文請注意"傳統"的日語翻譯翻譯內容:/*我算是吃滷肉飯長大的,不知道日本人喜歡吃滷肉飯嗎?/*在日本中華街可��

All Comments

Rosalind avatarRosalind2011-06-20
/*我算是吃滷肉飯長大的,不知道日本人喜歡吃滷肉飯嗎?私は滷肉飯(ルーローファン)を食べて大きくなったと言えるでしょう。日本人も滷肉飯が好きなのでしょうか?ちなみに滷肉飯とは白いご飯の上に煮込み豚そぼろ肉やたれをかけた台湾の屋台料理です。/*在日本中華街可以吃到台灣的滷肉飯,
Puput avatarPuput2011-06-22
*小さい頃からずっとルーローファンを食べてきたから、日本の方は好きになれるでしょうか?*日本の中華街に台湾のルーローファンを売っていますが、やはり台湾のほうが本格的で美味しいです。*台湾観光に来られる日本の方は必ず台湾ルーローファンを食べてみてください。*ルーローフ�
Franklin avatarFranklin2011-06-23
/*私は煮込み豚そぼろ肉飯で育った。日本人も煮込み豚そぼろ肉飯を喜んで食べますか?/*日本の中華街でも台湾の煮込み豚そぼろ肉飯を食べることができますが、比較すると、やはり台湾の煮込み豚そぼろ肉飯の方が伝統があり美味です。/*日本の方は台湾観光に来たら、必ず台湾の煮込�