Jalan訂房姓名 - 旅遊

Table of Contents


昨天在Jalan網站上預訂今年5/13大阪 Villa Fontaine心齋橋 的房間
也有收到預約確認信了

但信裡面的內容有一段:

【海外のお客様へ】
ご予約名を入力される際は英語のパスポート名で入力して下さい。
お荷物をお送りされる際も予約と同じ名前でお願い致します。


用google大概翻譯了一下
要海外訂房的旅客使用英文姓名來預定,並要和護照上的一致

之前爬文也有看到直接列印預約單 check in的時候直接拿給他看就好
但看到這封mail還是想來確認一下
我要不要更改成英文姓名呢?

--

All Comments

Emma avatarEmma2014-02-18
最好改一下比較好
Emily avatarEmily2014-02-23
寄信給jalan,會有人處理,只是要等約2~3工作天
Ursula avatarUrsula2014-02-26
他的意思是要你在訂房時的聯絡欄註明英文姓名 猜是可能你在訂
時沒注意到聯絡欄有這行資訊
Jack avatarJack2014-02-27
改了就改了OK啦 以後也一勞永逸
Genevieve avatarGenevieve2014-03-03
我自己也碰過類似的問題 Jalan交付給旅館的姓名 是片假名部分
沒有漢字 結果旅館看到郵件 找不到收件人.....
Noah avatarNoah2014-03-06
重新看了一次訊息 確實是建議「宿泊者」的部份填英文姓名