大阪超雷飯店~Nest Hotel(文超長) - 京都

Emma avatar
By Emma
at 2015-05-03T00:13

Table of Contents

※ 引述《amylin2729 (欸馬)》之銘言:
: 手機排版,請見諒。
: 小妹我目前和姊姊在金沢,
: 但來金沢前發生了一件很令人生氣的事情!
: 由於金沢之後的行程是黑部和合掌村
: 於是決定先將行李放到三天後(5/4)要入住的大阪心齋橋Nest Hotel
: 此飯店的官網上面寫著「可以寄放check in前三天的行李」
: 雖然如此,我還是有點擔心的寫信問他
: 一來一往大概不下十封
: 經過兩次確認後,我們得到的回復是「可以免費在5/1寄放行李」
: 於是我們就放心的從台灣出發了~
: 從京都困苦的到大阪,扛行李箱走樓梯、迷路等等
: 最後精疲力盡的走到了飯店
: 一進去就表明我有寫信來想先寄放行李
: 也拿出我們當初對話的內容給櫃台服務人員
: 但服務人員向我們表示「只能寄放當天的行李」
: 我想他可能搞錯了,於是用日文告知他我們有提早寫信來說我們今天要來寄放行李
: 在一陣鬼打牆後,大魔王出現了
: 大魔王一出現就表示他們並沒有這項服務
: 「只能寄放當天行李」
: 我說我知道,但是因為貴飯店的「官網」上寫可以提前三天寄放,我才將行李從京都帶來
: 大阪
: 沒想到大魔王完全不想聽我解釋,
: 不斷的打斷我說「只有當天入住才能寄放」
: 於是我又再跟他表明「官網和你們的信件都說可以」
: 他完全也不想看我和他們客服網來的信件,
: 就一直說無法無法(而且是打斷我的對話)
: 我後來就覺得說不下去了,於是我就放棄日文對話改用英文溝通
: 大魔王依舊顧我的表示說他們現在無法提供此服務,這個三天前的服務只到四月底,
: 五月沒有!
: 但我就跟他說,「可是你們的客服說可以」
: 他說「他和官網都是錯的訊息」
: 我就很傻眼啊,因為早知如此我們就另外在順路的京都找地方寄放
: 而不用特地逆方向到大阪寄放了
: 反正大魔王不斷打斷我的話,就一直說不行不行
: 後來我真的氣到說不出話來,
: 換我姐登場!
: 她好聲好氣的說「官網和客服都再三確認了」
: 大魔王很不耐煩的說「不行就是不行」
: 我姐就說「哦~所以官網和客服都提供錯的訊息了嗎」
: 大魔王不針對此回答,只一直跳針「ダメ」
: 後來好像很勉強的說,
: 「要寄放可以,一個人一件行李一晚500」
: (重是他口氣很跩)
: 這樣就是說我們要付日幣3000才能寄放!!!
: 可是我們已經確認過很多次,就是可以啊
: 官網也寫可以!
: 所以我們後來也沒辦法,只好答應了...
: 我生氣的點在於
: 1.明明官網說可以,到現場又說不行
: 2.明明往來將近10封信確認可以,又說不行
: 3.就算優惠只到四月底,是不是要提早告知,哪有人到現場才說的
: 4.那個人的態度就是糟到不行啊!
: 這很明顯是飯店內部溝通不良的問題吧,
: 一付是我們無理要求一樣
: 連我們給他看的往來信件看都不看就一直跳針
: 也一直打斷人家的話!真的很誇張
: 5.從頭到尾就是很跩,連一點歉意或一句對不起或謝謝都沒說,
: 若他是覺得不好意思沒有先跟我們說,
: 態度好一點,我也會覺得
: 「啊應該是因為他們太忙沒有時間通知」
: 就心甘情願的付錢
: 但完!全!相!反!
: 有種被騙的感覺!
: 後記:離開飯店後馬上開官網
: 官網已經改為「可於入住當天寄放行李」
: 真心覺得很雷,有種被騙的感覺!

附上照片!
第一張是為了證明我於4/27就有告知客服
在官網看到「For FREE」跟「Three days ago」
http://ppt.cc/z3Of

第二張是我隨圖片寄給他的內容
http://ppt.cc/w307

第三張是他看了我的信和截圖後回復我的內容
http://ppt.cc/hPRC

第四張是因為我看不太懂他想表達的意思,
於是又寫去問他一遍
http://ppt.cc/ZB7o

第五張就是最後他回復我可以
http://ppt.cc/hki3


5/4就要住進去了...
心情真複雜

--
Tags: 京都

All Comments

Puput avatar
By Puput
at 2015-05-07T21:18
這個應該是可以代收包裹的意思吧?
Heather avatar
By Heather
at 2015-05-08T16:43
我個人是覺得官網沒寫可以寄放行李,然後兩邊雞同鴨講
Sandy avatar
By Sandy
at 2015-05-11T22:09
所以呢 快點退掉找其他旅館阿
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-05-12T10:54
看起來應該跟一樓說的一樣是代收包裹
Emily avatar
By Emily
at 2015-05-14T03:01
另外要付3000才能寄放的話就去寄宅配了啊…
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-05-17T10:50
receipt 的意思是代收吧
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-05-20T08:47
我在名古屋mystay遇到類似狀況 有空再來分享 個人猜測是
教育訓練不足 公司沒跟員工說清楚 加上員工本身態度不佳
如果下次遇到類似狀況 可以請飯店擔當者出來說明
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-05-21T04:20
另外他網站寫是baggage 很明確就是行李吧
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-05-23T03:06
看完了, 但我必須要說, 官網應該是指代收, 這邊的代收是
指你們用寄送的方式送到飯店, 飯店會代收check in前3天收
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-05-26T14:25
為何不能寄行李到旅館?
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-05-30T21:17
如果要挑英文的baggage. 那後面也有before your arrival
Carol avatar
By Carol
at 2015-05-31T02:05
到的包裹或行李, 但你們並沒有跟飯店說是會自行拿過去寄
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-06-01T16:54
放, 所以我覺得是誤會一場, 你們和飯店對於"代收"的定義
Lily avatar
By Lily
at 2015-06-05T07:04
結論是雙方英文都不好搞得烏龍嗎?
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-06-09T20:21
不同所造成的誤會, 如果一開始就講清楚會在入住的前三天
自行拿過去"寄放", 或許飯店就會回你不行了, 或是飯店會
Yedda avatar
By Yedda
at 2015-06-13T23:16
同意, 並特別註明你們會自行拿行李過去寄放
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-06-16T12:03
目前看官網己經把英文和中文的代收服務拿掉了, 而日文則
Puput avatar
By Puput
at 2015-06-17T19:07
有特別寫"宅急便で送った荷物を預かってもらえますか?"
Zora avatar
By Zora
at 2015-06-20T16:03
用日文信再確認一下吧
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-06-23T18:37
所以我覺得真的是誤會一場, 因理解不同造成的誤會
Andy avatar
By Andy
at 2015-06-27T12:36
http://www.nesthotel.co.jp/osakashinsaibashi/faq/
是這家嗎?
Caroline avatar
By Caroline
at 2015-06-28T09:14
http://www.nesthotel.co.jp/osakashinsaibashi/facilitie
s/
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-06-30T04:05
宿泊日の3日前から、フロントにてお荷物をお受け取りさせ
ていただきます。
お荷物受け取りサービス(無料)
Jacob avatar
By Jacob
at 2015-07-04T05:38
幫縮網址 http://ppt.cc/wmWg
Caroline avatar
By Caroline
at 2015-07-06T14:00
那個baggage receipt services應該是代收包裹啦!!
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-07-09T19:42
看來是妳把baggage誤會成行李了~!
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-07-13T23:07
elvire大貼的那個 是我的話也會認為可代收行李@@
William avatar
By William
at 2015-07-15T12:41
http://i.imgur.com/iqqwr2t.jpg
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-07-17T14:51
不過這項服務只有在日文網頁內有 中英文沒寫到
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-07-19T23:57
行李應該也可以, 重點應該是在"代收", 即透過寄送的方式
Belly avatar
By Belly
at 2015-07-23T05:44
baggage是指包裹?查一下字典好嗎?
Ula avatar
By Ula
at 2015-07-24T12:58
而"寄放"則應該只限check in或check out當天
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-07-25T13:56
不要再凹寄送跟寄放了 看一下faq那一頁 上面寫得清清楚楚
check in 前跟後還有代收宅配物品的規定
Liam avatar
By Liam
at 2015-07-25T22:24
我看英文也只會覺得是代收包裹3天前
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2015-07-28T00:05
日文網頁有寫 checkin前可以放行李但沒說三天前
Dora avatar
By Dora
at 2015-08-01T11:43
硬要凹的話 不如說這項服務僅限日本人使用
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-08-02T00:03
你可以看那邊英文跟中文的對照是指包裹
宅配的部分
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-08-04T15:02
one大 行李三天前可放在日文網頁的館內設施最下方
Erin avatar
By Erin
at 2015-08-07T01:13
不要凹說什麼包裹啦 日文網站寫了就是有這項服務
Robert avatar
By Robert
at 2015-08-08T04:24
就算飯店翻譯有誤或英文不佳 日文版有寫清楚的到底是要怎
麼賴?
Elma avatar
By Elma
at 2015-08-09T12:28
お荷物のお預かり 受け取り~不太一樣喔~
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-08-13T14:37
反正要黑掉這旅館我也是無所謂..只是要搞清楚問題
出在哪裡?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-08-15T14:03
日文版寫受け取り是三日 但お預かり寫的是checkin前
Megan avatar
By Megan
at 2015-08-17T12:58
請日文厲害的人來解釋看看這2者的意思吧
Delia avatar
By Delia
at 2015-08-18T09:18
baggage=行李吧?荷物也是指行李. 主要是寄放跟代收的認定
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-08-20T14:45
通常我看到都會寫luggage 不會寫baggage..
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-08-25T11:20
反正誤會都造成了...
Doris avatar
By Doris
at 2015-08-30T10:58
查了字典,包裹是parce或package
parcel
Dinah avatar
By Dinah
at 2015-08-31T09:02
行李的話,baggage或luggage都可以
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-09-02T15:10
我比較想問拿行李在checkin前先寄放,它手續流程到底是?
查了一堆網誌都是一句帶過:先拿行李去飯店寄放後就再出來
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-09-04T08:35
寄放..總得要寫個什麼吧?或拿個什麼牌子吧?或其它
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-09-07T21:12
通常當日都可以...重點在他是前幾天去放
Zora avatar
By Zora
at 2015-09-09T07:12
應是旅館在住宿預定日的三天前開始,可代收旅客寄送過來
Belly avatar
By Belly
at 2015-09-12T20:18
的行李,與保管行李(僅限當天)的差別。
Queena avatar
By Queena
at 2015-09-14T18:32
如果是透過寄送到飯店的話,行李也等於包裹(物流名詞)吧?
Enid avatar
By Enid
at 2015-09-17T08:31
我個人經驗是如果預先放行李 櫃檯會拿出一張紙 大部
分是可撕成上下兩張 一張綁在行李上 一張給客戶 到
時候憑該張紙取回行李(也有直接幫忙把行李放到房間
的)
Selena avatar
By Selena
at 2015-09-18T00:19
紙上通常會有編號 所以不用擔心拿錯等問題
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-09-19T21:16
寄放的話會用預かり不會用受け取り。受け取り通常是收或
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-09-21T15:15
領取的意思,所以是指可以代收入住日三天前寄到飯店的包
裹/行李。如果原PO是將行李宅配到飯店櫃檯應該就會收了。
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2015-09-25T06:27
lilicoco> 3q~ 7月再實際體驗
Blanche avatar
By Blanche
at 2015-09-29T18:36
寄放行李有的飯店用紙 有的飯店用號碼牌
Cara avatar
By Cara
at 2015-10-03T11:34
用紙的上面會有號碼或是會請你簽名確認 每一家都不一樣
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-10-04T21:34
日文的意思是行李寄送服務,和寄放不太一樣
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-10-08T20:09
意思是可以接受住宿三天前把行李寄到旅館
Olga avatar
By Olga
at 2015-10-11T05:07
我想重點不是在baggage是甚麼而是"before your arrival"
既然你們都arrive了,那就請掏錢check硬吧
James avatar
By James
at 2015-10-12T03:54
看gi大的推文長知識@@!
Tom avatar
By Tom
at 2015-10-14T10:12
一開始RECEIVE--代收。我昨天看到了你的文,直覺想用寄去
Mason avatar
By Mason
at 2015-10-18T00:17
這告訴我們要多唸書
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-10-19T04:25
.....
Frederica avatar
By Frederica
at 2015-10-21T13:23
..... 犯了嚴重的錯誤 請向飯店道歉好嗎

大阪、京都、奈良五天四夜遊

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-05-02T23:59
圖文連結網(無音樂):http://kinghamedood.pixnet.net/blog/post/349274383 Day 1 一早坐六點半的飛機從台灣起飛至日本十點左右,很不幸的竟然下雨,讓我為接下來的 旅程不斷的祈禱,一到機場一定得先去買周遊券或ICOCA,以便你在大阪時的交通以及一 些景點可 ...

姊妹淘京阪奈五日遊-Day2稻荷神社 夢館

Faithe avatar
By Faithe
at 2015-05-02T23:44
答應姊妹淘拖了有點久的day2遊記, 真的超級佩服寫的圖文並茂又有趣的大家~ 本篇重點大概是在小個女孩穿和服的無奈故事XDD 與大家分享:) 有圖好讀網誌版 http://louis0617.pixnet.net/blog/post/421956697 以下完簡單文字版 旅行不管去哪裡, ...

關西櫻之旅之小旅行製作及事後心得補充

Donna avatar
By Donna
at 2015-05-02T23:17
之前有貼過一次小旅行製作文章 後來回台灣之後整理完之後把一些心得以及製作技巧更新了一下 順便把檔案連結補充完畢 (裡面景點以及食物皆是由google搜尋而來 如果有作者版權上的疑慮 煩請在跟我聯繫 我在進行抽換更改 感謝~) 網誌好讀版: http://liuxavier.blogspot.tw/2015 ...

2015關東:鬼怒川溫泉@静寂の宿 七重八重

Hardy avatar
By Hardy
at 2015-05-02T22:40
網誌多圖無音樂版:http://blog.xuite.net/margol/margolland/313937157 在車站看到鬼怒川溫泉上個週末舉行櫻花祭,所以推測星期三到鬼怒川應該還有櫻花看, 於是早上離開奥の院 ほてる とく川時換了和服,除了在奧之院的庭園照相,順便打算 到了鬼怒川放好行李之後可以直 ...

東京上野超大的海鮮超市~吉池超市、食堂

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-05-02T22:29
店 名:吉池海鮮超市 地 址:〒110-0005 東京都台東区上野3-27-12 營業時間:09:30~20:30 官 網:http://www.yoshiike-group.co.jp/ 網誌好讀版 http://anise.pixnet.net/blog/post/42312955 ...