專業中英翻譯禁忌翻譯軟體 - 旅遊
By Edward Lewis
at 2008-11-01T00:00
at 2008-11-01T00:00
Table of Contents
1. Taiwan citizens can now travel to China via quick money-saving hops across a narrow sea channel, another sign of fast-warming ties between Taiwan and China. Starting from today, anyone from Taiwan proper can fly to outlying Jinmen or Matsu, a 45-minute domestic plane ride, and then board ferries that run between those islands and China's Fujian province.
2. According to an astronomer, this year the fullest moon in the eighth month of the lunar year appears on September 27th, two days after the Festival. He said usually as people celebrate the traditional holiday, they expect to appreciate a perfectly round moon, a symbol of family reunion.
3. Taiwan universities will begin taking students from China next year for the first time ever. Government agencies are said to be studying the details on ways to allow students from China as part of President Ma Ying-jeou's policy of increasing exchanges between Taiwan and China.
2. According to an astronomer, this year the fullest moon in the eighth month of the lunar year appears on September 27th, two days after the Festival. He said usually as people celebrate the traditional holiday, they expect to appreciate a perfectly round moon, a symbol of family reunion.
3. Taiwan universities will begin taking students from China next year for the first time ever. Government agencies are said to be studying the details on ways to allow students from China as part of President Ma Ying-jeou's policy of increasing exchanges between Taiwan and China.
Tags:
旅遊
All Comments
By Agatha
at 2008-11-04T17:24
at 2008-11-04T17:24
譯:臺灣公民現在到中國旅遊藉由經過窄小海峽, 能夠更快且省錢,另一信號顯示兩岸關係的快速加溫暖化.從今天起開始任何臺灣公民准于搭國內班機45分飛往金門或馬祖,然後坐船行駛於福建省各小島之間.
2. According to an astronomer, this year the fullest moon in the eighth month of the lunar year appears on September 27th, two days after the Festival. He said usually as people celebrate the traditional holiday, they expect to appreciate a perfectly round moon, a symbol of family reunion.
譯:根據天文學家說法,今年陰曆八月月亮最滿圓的時刻是出現在九月二十七日 ,即中秋節之後兩天. 他說通常人們慶祝傳統中秋節是期望能夠欣賞滿圓的月亮,這是家族再團圓的象徵.
3. Taiwan universities will begin taking students from China next year for the first time ever. Government agencies are said to be studying the details on ways to allow students from China as part of President Ma Ying-jeou's policy of increasing exchanges between Taiwan and China.
譯:臺灣各大學將從明年開始第一次招大陸來台學生,政府代辦處上述說明並將研究詳細方案承認准予大陸來台學生,作為馬英九總統增進兩岸交流政策的一部份.
Related Posts
475美金從波士頓去華盛頓DC會貴嗎??
By Tristan Cohan
at 2008-11-01T00:00
at 2008-11-01T00:00
急!急!各位大大幫小弟一下!給小弟一點提示
By Una
at 2008-11-01T00:00
at 2008-11-01T00:00
帶著10個月大的Baby3天2夜自由行?
By Emily
at 2008-11-01T00:00
at 2008-11-01T00:00
宜蘭三天兩夜自由行~
By Ophelia
at 2008-11-01T00:00
at 2008-11-01T00:00
急需!!市區的街道圖
By Isabella
at 2008-11-01T00:00
at 2008-11-01T00:00
如果我去鄉公所要
它會給我嗎?
還是要用買的?
有在賣嗎?
我不要電子檔的
網路上的都不夠詳細