東京的繁體字 - 旅遊

By Quintina
at 2017-02-15T20:21
at 2017-02-15T20:21
Table of Contents
看到這篇文章我覺得蠻不錯的
http://umesakura.jp/20161104231914.html
http://umesakura.jp/20161027220449.html
節錄一些重點
現實中,如果沒有人向日本說「台灣觀光客要的是繁體字的中文資訊」、「台灣觀光客看
到簡體字資訊會掃興」、「提供台灣觀光客簡體字資訊很失禮」,日本人可能永遠不會知
道這種文字文化的問題。
就目前的經驗來看,如果要讓日本改善中文標示或中文資訊服務的問題,最有效的做法恐
怕就是在華文網路上瘋傳日本的中文資訊的缺失。因為中國在這方面成功過。不過這是帶
有攻擊性的做法。如果要選擇比較和善的做法,就是旅遊時直接向日本的各個遊客服務窗
口反映,明確表達自己的主張。遊客的意見會比工作人員的內部意見強大。
現在很多日本人用簡體字對待台灣和香港的遊客,就是因為過去沒有人告訴日本人事實。
基本上,簡體字文化圈的人不會告訴日本人這種事,因為很多簡體字文化圈的人也以為中
文只有一種文字。這樣的人當然也不會理解繁體字文化圈的人的想法。如果繁體字文化圈
的人自己不關心自己的文字文化,也不為自己的文化發聲,日本人就會把台灣和香港錯當
成簡體字文化圈,日本人會覺得用簡體字服務台灣和香港遊客很貼心。
和東京相比,日本的其他地方在處理中文文字問題時相對比較小心。以前我到北海道旅行
時,就看到札幌中心地帶的外語標示有顧慮到台灣和香港的遊客。我到富山縣旅行時,曾
經看到有「台湾語」版的觀光資料。「台湾語」這種表現是有點古怪,而且沒顧慮到香港
遊客,不過至少富山縣知道中文資料不能只準備一種,他們甚至可能已經發現繁體字資訊
的需求可能比較高。另外,岩手縣在處理觀光用的中文資訊時也非常小心。中文翻譯和字
體使用分得非常清楚。岩手縣的西和賀町曾經找我到當地演講,讓當地的觀光業界了解中
文的文字問題以及面對港台遊客時該留意的地方。當我指出當地的中文標示的問題時,當
地的職員立刻拿出筆記本迅速地記錄下來,態度和東京完全不同。當地的人告訴我,這種
問題攸關地方的死活,他們沒有資格犯錯,所以他們必須小心。
---
我自己也是覺得東京的台灣華語翻譯比較少
現在台灣遊客越來越多了,希望大家出去玩時能跟遊客中心反應一下
由於觀光客有聖光威能,各位講話的份量絕對會比一般人還高
(日本的おもてなし一樣也是見錢眼開 尤其東京XD)
--
http://umesakura.jp/20161104231914.html
http://umesakura.jp/20161027220449.html
節錄一些重點
現實中,如果沒有人向日本說「台灣觀光客要的是繁體字的中文資訊」、「台灣觀光客看
到簡體字資訊會掃興」、「提供台灣觀光客簡體字資訊很失禮」,日本人可能永遠不會知
道這種文字文化的問題。
就目前的經驗來看,如果要讓日本改善中文標示或中文資訊服務的問題,最有效的做法恐
怕就是在華文網路上瘋傳日本的中文資訊的缺失。因為中國在這方面成功過。不過這是帶
有攻擊性的做法。如果要選擇比較和善的做法,就是旅遊時直接向日本的各個遊客服務窗
口反映,明確表達自己的主張。遊客的意見會比工作人員的內部意見強大。
現在很多日本人用簡體字對待台灣和香港的遊客,就是因為過去沒有人告訴日本人事實。
基本上,簡體字文化圈的人不會告訴日本人這種事,因為很多簡體字文化圈的人也以為中
文只有一種文字。這樣的人當然也不會理解繁體字文化圈的人的想法。如果繁體字文化圈
的人自己不關心自己的文字文化,也不為自己的文化發聲,日本人就會把台灣和香港錯當
成簡體字文化圈,日本人會覺得用簡體字服務台灣和香港遊客很貼心。
和東京相比,日本的其他地方在處理中文文字問題時相對比較小心。以前我到北海道旅行
時,就看到札幌中心地帶的外語標示有顧慮到台灣和香港的遊客。我到富山縣旅行時,曾
經看到有「台湾語」版的觀光資料。「台湾語」這種表現是有點古怪,而且沒顧慮到香港
遊客,不過至少富山縣知道中文資料不能只準備一種,他們甚至可能已經發現繁體字資訊
的需求可能比較高。另外,岩手縣在處理觀光用的中文資訊時也非常小心。中文翻譯和字
體使用分得非常清楚。岩手縣的西和賀町曾經找我到當地演講,讓當地的觀光業界了解中
文的文字問題以及面對港台遊客時該留意的地方。當我指出當地的中文標示的問題時,當
地的職員立刻拿出筆記本迅速地記錄下來,態度和東京完全不同。當地的人告訴我,這種
問題攸關地方的死活,他們沒有資格犯錯,所以他們必須小心。
---
我自己也是覺得東京的台灣華語翻譯比較少
現在台灣遊客越來越多了,希望大家出去玩時能跟遊客中心反應一下
由於觀光客有聖光威能,各位講話的份量絕對會比一般人還高
(日本的おもてなし一樣也是見錢眼開 尤其東京XD)
--
All Comments

By Necoo
at 2017-02-19T17:17
at 2017-02-19T17:17
http://i.imgur.com/r8krwey.jpg

By Candice
at 2017-02-24T06:19
at 2017-02-24T06:19

By Lydia
at 2017-02-26T16:17
at 2017-02-26T16:17

By Carol
at 2017-03-01T15:17
at 2017-03-01T15:17
覺得超窩心的(* ︶ *)

By Edith
at 2017-03-03T19:50
at 2017-03-03T19:50
台灣的

By Tracy
at 2017-03-07T02:40
at 2017-03-07T02:40
常就會直接改拿日文版的

By Donna
at 2017-03-08T19:51
at 2017-03-08T19:51

By Barb Cronin
at 2017-03-12T14:32
at 2017-03-12T14:32

By Freda
at 2017-03-13T00:10
at 2017-03-13T00:10
那裡也不補,我就乾脆不拿了

By Edith
at 2017-03-17T04:27
at 2017-03-17T04:27

By Harry
at 2017-03-19T20:06
at 2017-03-19T20:06

By Agatha
at 2017-03-23T17:08
at 2017-03-23T17:08

By Ophelia
at 2017-03-27T22:21
at 2017-03-27T22:21

By Elizabeth
at 2017-03-28T14:56
at 2017-03-28T14:56

By Kristin
at 2017-04-01T23:18
at 2017-04-01T23:18
他拿簡體的跟我 後來我改說Taiwanese 他就換繁體的
給我了

By Cara
at 2017-04-02T09:51
at 2017-04-02T09:51

By Kama
at 2017-04-04T10:40
at 2017-04-04T10:40

By Regina
at 2017-04-05T12:18
at 2017-04-05T12:18

By Zanna
at 2017-04-05T19:10
at 2017-04-05T19:10

By Mary
at 2017-04-07T09:41
at 2017-04-07T09:41

By Jake
at 2017-04-09T09:37
at 2017-04-09T09:37

By Margaret
at 2017-04-11T01:11
at 2017-04-11T01:11

By Necoo
at 2017-04-11T07:26
at 2017-04-11T07:26

By Kumar
at 2017-04-16T07:18
at 2017-04-16T07:18

By Zanna
at 2017-04-21T05:08
at 2017-04-21T05:08
簡體字又不是看不懂

By George
at 2017-04-22T01:38
at 2017-04-22T01:38
似中國廣告直接拿來台灣播這種問題

By Faithe
at 2017-04-26T21:56
at 2017-04-26T21:56

By Sierra Rose
at 2017-04-27T17:23
at 2017-04-27T17:23

By Oliver
at 2017-05-02T11:01
at 2017-05-02T11:01

By George
at 2017-05-06T07:31
at 2017-05-06T07:31
少拿到簡體耶。

By Donna
at 2017-05-10T17:03
at 2017-05-10T17:03

By Regina
at 2017-05-11T01:20
at 2017-05-11T01:20

By Odelette
at 2017-05-14T02:28
at 2017-05-14T02:28

By Hedda
at 2017-05-16T23:37
at 2017-05-16T23:37
如果沒有繁體,我一律拿英文...

By Zanna
at 2017-05-19T01:38
at 2017-05-19T01:38
航站的網頁只有簡體而無繁體...

By Connor
at 2017-05-23T16:15
at 2017-05-23T16:15

By Hardy
at 2017-05-26T03:33
at 2017-05-26T03:33

By Zenobia
at 2017-05-26T20:10
at 2017-05-26T20:10

By Yedda
at 2017-05-29T03:05
at 2017-05-29T03:05

By Elizabeth
at 2017-05-30T17:14
at 2017-05-30T17:14

By Necoo
at 2017-05-31T21:31
at 2017-05-31T21:31

By Erin
at 2017-06-01T02:27
at 2017-06-01T02:27

By Zenobia
at 2017-06-04T18:26
at 2017-06-04T18:26

By Queena
at 2017-06-08T13:52
at 2017-06-08T13:52

By Puput
at 2017-06-11T21:04
at 2017-06-11T21:04
…… 上網抓盜版的看的時候殘體字就可以看的懂了

By Ursula
at 2017-06-15T00:36
at 2017-06-15T00:36
看不懂日文的台灣人不就少一份可以拿了

By Susan
at 2017-06-17T00:34
at 2017-06-17T00:34

By Lucy
at 2017-06-18T00:16
at 2017-06-18T00:16

By Selena
at 2017-06-19T21:50
at 2017-06-19T21:50

By Emily
at 2017-06-21T06:26
at 2017-06-21T06:26

By Carol
at 2017-06-21T07:47
at 2017-06-21T07:47
播放的安全事項影片,只有英文版跟繁體中文版二種,看了
很開心

By Tristan Cohan
at 2017-06-25T19:03
at 2017-06-25T19:03
如果是簡體我會寧願拿英文版 然後看到繁中會覺得很親切

By Cara
at 2017-06-27T15:01
at 2017-06-27T15:01
簡介介紹啦

By Charlotte
at 2017-06-27T16:54
at 2017-06-27T16:54

By Carol
at 2017-06-30T09:24
at 2017-06-30T09:24

By Kelly
at 2017-07-02T22:20
at 2017-07-02T22:20

By Kelly
at 2017-07-05T03:28
at 2017-07-05T03:28

By Leila
at 2017-07-05T12:17
at 2017-07-05T12:17
拿、繁體寫:請自行取用,感覺就是不一樣

By Poppy
at 2017-07-08T22:18
at 2017-07-08T22:18
但看得懂就算了,倒是菜單的問題比較大,尤其海鮮類,
台灣和中國的叫法差太多了,完全不知道那什麼東西(金
槍魚??)默默放下店員好意給的菜單改拿日文版XD

By Sierra Rose
at 2017-07-13T04:07
at 2017-07-13T04:07

By Carolina Franco
at 2017-07-14T12:05
at 2017-07-14T12:05

By Mia
at 2017-07-18T20:11
at 2017-07-18T20:11

By Joseph
at 2017-07-23T17:50
at 2017-07-23T17:50

By Robert
at 2017-07-26T11:11
at 2017-07-26T11:11
問我為什麼,因為那不是我的語言啊

By Adele
at 2017-07-28T09:27
at 2017-07-28T09:27

By Dinah
at 2017-07-29T01:50
at 2017-07-29T01:50

By Lydia
at 2017-07-30T23:31
at 2017-07-30T23:31

By Steve
at 2017-08-02T13:21
at 2017-08-02T13:21

By Quintina
at 2017-08-05T15:17
at 2017-08-05T15:17

By Kumar
at 2017-08-09T03:21
at 2017-08-09T03:21

By Belly
at 2017-08-12T02:50
at 2017-08-12T02:50
簡體字還不如看英日文

By Delia
at 2017-08-13T04:39
at 2017-08-13T04:39

By Hazel
at 2017-08-18T00:30
at 2017-08-18T00:30

By Dinah
at 2017-08-19T19:30
at 2017-08-19T19:30

By Edith
at 2017-08-20T04:20
at 2017-08-20T04:20
,很貼心。

By Madame
at 2017-08-20T18:50
at 2017-08-20T18:50

By Hardy
at 2017-08-22T23:12
at 2017-08-22T23:12

By Bethany
at 2017-08-24T04:22
at 2017-08-24T04:22
始就有的遊樂設施用繁體,前陣子更新過的star tours就是用
簡體了

By Ophelia
at 2017-08-25T03:15
at 2017-08-25T03:15

By Kama
at 2017-08-30T01:06
at 2017-08-30T01:06

By Dora
at 2017-09-03T01:23
at 2017-09-03T01:23

By Noah
at 2017-09-04T17:07
at 2017-09-04T17:07

By Faithe
at 2017-09-09T01:50
at 2017-09-09T01:50

By Kumar
at 2017-09-09T21:40
at 2017-09-09T21:40

By Genevieve
at 2017-09-13T18:49
at 2017-09-13T18:49

By Oscar
at 2017-09-18T16:43
at 2017-09-18T16:43

By Ula
at 2017-09-23T04:10
at 2017-09-23T04:10

By Rebecca
at 2017-09-24T10:56
at 2017-09-24T10:56

By Oscar
at 2017-09-28T07:34
at 2017-09-28T07:34

By Tom
at 2017-10-02T21:31
at 2017-10-02T21:31

By Connor
at 2017-10-05T17:54
at 2017-10-05T17:54

By Ophelia
at 2017-10-07T10:44
at 2017-10-07T10:44
對方常被問就會知道:原來有這麼多需要繁中說明的旅客
自然他們會考慮到要改善這件事 至於改不改是對方的事情

By Valerie
at 2017-10-10T07:06
at 2017-10-10T07:06
很多客人都會請我們去要求一些事 但是我都會提醒"我跟
對方是同業,對方不一定會這麼在意同行的反應"

By Sarah
at 2017-10-11T15:33
at 2017-10-11T15:33
來得大得多 說了也不要有什麼期待馬上就會改善之類的
簡單來說就像填一個問卷調查的感覺就對了XDDDDD

By Zora
at 2017-10-15T08:23
at 2017-10-15T08:23

By Erin
at 2017-10-16T04:23
at 2017-10-16T04:23

By Ursula
at 2017-10-17T22:00
at 2017-10-17T22:00

By Belly
at 2017-10-20T16:42
at 2017-10-20T16:42

By Anthony
at 2017-10-25T10:40
at 2017-10-25T10:40

By Hardy
at 2017-10-29T10:33
at 2017-10-29T10:33
然後有日本人分不清 1 跟 2 差在哪

By Delia
at 2017-11-01T10:25
at 2017-11-01T10:25
是簡體中文版,我整個看到很累跟他要英文版來對照看

By Wallis
at 2017-11-06T01:57
at 2017-11-06T01:57
然後在旅館也一樣,很多拿簡介拿簡中版給我,我都要
特別講「台灣用的中文跟中國不一樣」,然後要日文版

By Blanche
at 2017-11-08T18:54
at 2017-11-08T18:54
畢竟大部份台灣人不會自認是中國人了。

By Liam
at 2017-11-10T16:46
at 2017-11-10T16:46

By Edwina
at 2017-11-12T22:00
at 2017-11-12T22:00

By Leila
at 2017-11-14T23:48
at 2017-11-14T23:48

By Frederic
at 2017-11-18T01:24
at 2017-11-18T01:24

By Carol
at 2017-11-21T22:27
at 2017-11-21T22:27

By Elma
at 2017-11-24T06:34
at 2017-11-24T06:34

By John
at 2017-11-24T09:26
at 2017-11-24T09:26

By Quintina
at 2017-11-25T16:35
at 2017-11-25T16:35

By Heather
at 2017-11-25T19:02
at 2017-11-25T19:02

By Agnes
at 2017-11-30T01:02
at 2017-11-30T01:02

By Olga
at 2017-12-04T10:25
at 2017-12-04T10:25
是想表達什麼

By Ivy
at 2017-12-08T14:05
at 2017-12-08T14:05

By Hardy
at 2017-12-08T22:03
at 2017-12-08T22:03

By Thomas
at 2017-12-13T04:25
at 2017-12-13T04:25

By Daniel
at 2017-12-15T00:14
at 2017-12-15T00:14
也有個有友善阿北主動問我們是哪裡來的,然後給我們繁體
簡介,覺得感動!

By Susan
at 2017-12-18T09:30
at 2017-12-18T09:30
們。
Related Posts
請問成田機場二航有賣箱子嗎(打包行李用)

By Irma
at 2017-02-15T18:47
at 2017-02-15T18:47
六角家的姊妹店

By Regina
at 2017-02-15T18:14
at 2017-02-15T18:14
9/23~9/27 東京 七日請益

By James
at 2017-02-15T17:42
at 2017-02-15T17:42
京阪神宇奈六天五夜行程請益

By Skylar Davis
at 2017-02-15T17:40
at 2017-02-15T17:40
東京六天五夜 請益

By Kelly
at 2017-02-15T17:02
at 2017-02-15T17:02