此句請幫忙分析文法及翻譯? - 旅遊

Table of Contents

Forexample,manybusinessesthathelppeopletravelwereforcedtoclose.(例如,許多旅行業者被迫關門。)___此句沒問題Thisledtotravelagenciesandairlinesputtingalotofpressureonthegovernmenttohelpthembecausepeoplehadstoppedflying.為什麼要用putting?又為什麼是"on"thegovernment?此句該如何翻譯|??...Showmore

All Comments

Mary avatarMary2007-12-22
putpressureon是一個片語,意思是施壓此句只是加上alotof來強調很大的壓力句意:這導致旅遊代理商以及航空業者對政府施壓希望能得到幫助,因為遊客目前停止出國意願PS:我沒有逐字翻,是依照中文比較順的說法翻...Showmore
Mary avatarMary2007-12-24
這導致旅行社和航空公司把許多壓力放在政府上幫助他們,因為人們已經停止飛。不知道是不是正確僅做參考2007-12-2015:59:13補充:putting=放onthegovernment=在政府{or公家機關}...Showmore