為什麼電子辭典裡,由中文查英文(漢英),能查到的單字那麼少 - 旅遊

Table of Contents

我先前買了一台無敵CD-56的電子辭典,英文單字與例句是足夠了,可是當要由中文查英文(漢英字典)時,所能查到的單字卻少得可憐。
後來又買了一台無敵CD-316pro,功能多很多,當然銀子也多很多。重點是:漢英字典的字數雖然多了不少,但還是無法滿足我的需求,許多字依然查不到,如:週休二日、自助旅行、輪休、捐血、值日生、被甩、導盲犬……。
更讓我覺得奇怪的是:有許多常用的字,例如:美工刀(penknife),樹汁(sap),壽司(sushi),夾鏈袋(Ziploc),轉接(transfer),沐浴乳(shower gel)……等,英漢字典可以查得到,但是漢英字典卻查不到,真是有夠麻煩。
無敵CD-316pro應該也算是蠻高檔了吧,怎麼會這樣呢?
1、漢英字典字數較少是一般電子辭典的共同缺點嗎?為什麼會這樣?
2、有哪台電子辭典裡的漢英字典字數較豊富呢?

All Comments

Joe avatarJoe2007-02-26
1、漢英字典字數較少是一般電子辭典的共同缺點嗎?為什麼會這樣?
答:有些是因為中翻英大部分是用片語
2、有哪台電子辭典裡的漢英字典字數較豊富呢?
像我有在學英文 我覺得用[快譯通]比較好
Valerie avatarValerie2007-02-24
我學英文這麼多年 好歹也有些證照 但是我卻不曾用到漢英字典
我認為那對學英文沒有啥麼幫助 唯有真正有幫助的是記住那些英文單字
才有意義! 你若堅持漢英字典 那只會拖累你