因為我5月要去自助旅行,預約了茶道體驗,對方回信如下
原文:この度はご予約・お問い合わせありがとうございます
ご予約の場合、現時点ではまだ確定ではございません。
担当者よりご返信いたしますので、今しばらくお待ち下さいませ。
ご返信にお時間がかかる場合もございますので、
お急ぎの方はお電話にてご連絡くださいますようお願いいたします。
本メールにお心当たりのない場合は、お手数ですが下記までご連絡くださいませ。
翻譯:這次關於預約·諮詢謝謝
預約,現在還確定沒有。
因為自擔當者回信做,現在請稍等增加。
因為如果回信花費時間
也有,緊急拜託電話請聯絡。
線索沒有在(到)本郵件的情況,是麻煩您到下列請聯絡。
可是我看不懂,找翻譯網翻譯,看起來也怪怪的,請懂日文的大大幫幫忙吧,這倒底是說對方要和擔當者聯絡後才能回答我,還是說已經沒有這活動了,讓我另外打電話去改別的服務呢?
原文:この度はご予約・お問い合わせありがとうございます
ご予約の場合、現時点ではまだ確定ではございません。
担当者よりご返信いたしますので、今しばらくお待ち下さいませ。
ご返信にお時間がかかる場合もございますので、
お急ぎの方はお電話にてご連絡くださいますようお願いいたします。
本メールにお心当たりのない場合は、お手数ですが下記までご連絡くださいませ。
翻譯:這次關於預約·諮詢謝謝
預約,現在還確定沒有。
因為自擔當者回信做,現在請稍等增加。
因為如果回信花費時間
也有,緊急拜託電話請聯絡。
線索沒有在(到)本郵件的情況,是麻煩您到下列請聯絡。
可是我看不懂,找翻譯網翻譯,看起來也怪怪的,請懂日文的大大幫幫忙吧,這倒底是說對方要和擔當者聯絡後才能回答我,還是說已經沒有這活動了,讓我另外打電話去改別的服務呢?
All Comments
您所預約的時段,現在還沒有辦法做確定。
負責人會再回信給您,請稍待。
因為回信可能需要一點時間,希望您耐心等候。
如果是急件的話,煩請使用電話連絡。
如果對此信件內容沒有印象的話,
再麻煩請使用下面的聯絡方式跟我們連絡。