英文翻譯論文的開頭 - 旅遊

Table of Contents

Toourbestknowledge是翻譯為"據我們所知"嗎我在一篇學術性論文的開頭看的不能翻為"對於我們最棒的知識"嗎謝謝...Showmore

All Comments

James avatarJames2011-03-18
knowledge可以解釋為:知識;學識,學問。也可解釋為:瞭解,理解;消息。Toourbestknowledge:據我們所知(此所知的依據是基於我們的最佳知識)例句:Toourbestknowledge,oneofthedifficultiesthatTodofacesnowisthateventhoughtheymightbeambitioustomakeasuccessfulecotourism,theydon’treallyknowhowtogetthere.據我們(最好的知識來源)所知,Todo現在面臨的
Sandy avatarSandy2011-03-17
這段話的確要翻做「據我們所知」白話一點解釋,這裡是指「我們目前所知最多就是這樣」要說對於我們最棒的知識,應該說thebestknowledgeforus但老實說這樣的用法也有點奇怪,因為knowledge這個字本身並沒有所謂好的知識或壞的知識。...Showmore