詢問訂房情形(翻譯) - 旅遊

Jacky avatar
By Jacky
at 2015-03-05T15:31

Table of Contents

感謝兩位好心的板友寄信指教 我轉PO出首位來信的板友作品

希望也能幫上日文苦手的板友

==================以下信件內文=================

担当者様 >>發這類的信件我習慣會加上敬稱,因此在這邊也幫您加上。

部屋の予約状態を確かめたいので、メールを致しました。
私はHotels.comのサイトで7月1日から7月2日まで(1泊) の部屋を予約しました。
予約名は孫悟空です。
部屋タイプは(房型)で、禁煙の部屋です。(大人3名)
できれば、窓がある高層階の部屋がほしいのですが、手配をお願いできるのでしょうか

また、私の予約が大丈夫ならば、お返事を頂けると有難いです。


================內文結束 別忘了在信尾加上自己的名字 ^^ ==============

================以下是我當初的原文 笑笑就好 >"< =====================

在翻譯版與日本語版問了都沒人理我.......(泣)

希望能PO在這裡 也方便讓其他的旅行者參考 ^^

請日文通達的板友幫忙看看 謝謝!!

************************************************
(標題)
予約確認
-->確認預約

(內文)
私はサイトHotels.comで 7月1日から7月2日まで(1泊) ご部屋を予約した。
-->我從Hotels.com訂了7/1~7/2的房間(共一晚)

(房型)である。(三大人が滞在)
-->房型是***. (住三個成人)

喫煙禁止の部屋です。 
できれば 私はも窓つくるの上層階のお部屋に住んでいることを願って.
-->是禁止吸菸的房間.
如果可以 我希望可以住在有窗戶的高樓層房間.

ご予約者は孫悟空です
-->預約人是孫悟空

私は正常に部屋に予約しているのでしょうか?
-->我有成功預約嗎?

確認のため返信してください
-->請回信向我確認

どうもありがとうございました!
-->非常謝謝你

------------------------------------------------------
房型:
ダブルルーム エキストラベッド付 一大床+一床
ツインルーム エキストラベッド付 兩小床+一床
トリプル 三張單人床

--
Tags: 旅遊

All Comments

Elma avatar
By Elma
at 2015-03-07T03:07
不管文法的話 我覺得日本人看得懂
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-03-08T13:41
去哪兒無數次日本人讀寫都沒啥問題,但一說9/10會定格或
開始亂猜!
係指英語會話
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-03-10T10:40
你可以請信用卡白金秘書幫你問啊
Ina avatar
By Ina
at 2015-03-12T13:21
都問了就是希望可以是文法正確的啊 Orz.......
Faithe avatar
By Faithe
at 2015-03-13T14:47
蝦米白金秘書? >"< 我可以自己寄信去旅館的
Mia avatar
By Mia
at 2015-03-17T13:16
是看的懂想表達什麼啦… 如果真的要改有的幾乎整句都
要改=_=沒關係飯店會懂你想說什麼的!
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-03-20T14:40
真要改會改很多...變得完全不一樣 這樣應該還是看得懂 你可
以附加英文翻譯 飯店應該看得懂
Ina avatar
By Ina
at 2015-03-21T01:22
直接用英文阿~ 台式英文他們看得懂
這些句子 用英文表達不難吧
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-03-22T08:56
看的懂但寫的不好
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-03-22T21:36
感謝! 已有熱心板友來信指正
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-03-25T23:00
基本上部屋和預約者前不需要加ごお之類的
Queena avatar
By Queena
at 2015-03-30T01:35
因為是自己不需要加尊敬詞
Lauren avatar
By Lauren
at 2015-04-03T15:31
我訂了兩間 用簡單的英文 附上訂房名字 房型 日期 兩間都
有回 所以根本不用想的那麼複雜XD
David avatar
By David
at 2015-04-08T02:27
用簡單英文即可阿 我也都亂寫 還有收到語法神扯的回信XD

2/26-3/3六天五夜Bali遊記分享

Faithe avatar
By Faithe
at 2015-03-05T14:50
https://www.flickr.com/photos/119363658atN03/sets/72157650747738940/ 裡面有佐附一些照片可供參考 #1. 入住飯店 UMA SAPNA VILLA,有個人SPA池的房間約 NT4000/night 這也是部份自助旅游推薦的飯店之 ...

在地人美食 新宿晚餐評價第一的豬排定食

Emily avatar
By Emily
at 2015-03-05T14:25
店 名:豚珍館 地 址:東京都新宿区西新宿1-13-8 高橋ビル 2F 營業時間:11:00~15:00、17:00~23:00 (周六22:00) 休 日:周日 國定假日 推薦食物:招牌炸豬排定食 最低消費:無/不可刷卡 官 網:http://r.gnavi.co.jp/gd6c90 ...

神戶 ホテルモルゲンロート有馬温泉

Ivy avatar
By Ivy
at 2015-03-05T14:13
網誌圖文無音樂版 http://blog.yam.com/eracat/article/86969059 山と自然と温泉を愛する人の宿 ホテルモルゲンロート有馬温泉 〒651-1401 神戸市北区有馬町1039-5 ☎078-907-5000 http://camp-rokko.jp/morgenrot/ ...

如果你身為小孩的父母親也會這樣嗎?

Agatha avatar
By Agatha
at 2015-03-05T13:56
※ 引述《saii (聽見夏天的風)》之銘言: : ※ 引述《kkazo (悠哉過生活~)》之銘言: : : 很多人說這到底跟日旅版有何關係? : : 是沒有很直接的關係,其實想發文 : : 也是因爲近來日本旅遊很便宜 : : 越來越多人都去日本遊玩 : : 而且很多父母親都會帶著自己的小孩出門 : : 再版 ...

海外刷卡的匯率較優? [假設不考慮手續費]

Selena avatar
By Selena
at 2015-03-05T12:51
請教刷卡幣是否划算的問題. 如下是小弟去年台新MasterCard的帳單, 於Amazon.JP購買東西 消費日 入帳起息日 消費明細 新台幣金額 外幣折算日 幣別 外幣金額 103/11/15 103/11/19 AMAZON.CO.JP 1,260 ...