旅遊請幫忙翻譯一下這句日文 - 旅遊Eden · 2009-10-22Table of ContentsPostCommentsRelated Posts今年度中には抽選で選ばれた22組が式を挙げる予定ですが、第一号となった新郎は、新婦が申し込みをしていたこと後から聞かされたと言うことです。新郎:ちょっと驚きました。新婦:ごめん。因為覺得自己翻得有點怪怪的所已想要確認一下意思麻煩大家了!...Showmore旅遊All CommentsRachel2009-10-26本年度內准備靠抽簽選出22對新人舉行結婚典禮,第一對抽中的新人,新郎說新娘是發出申請以後才告訴他的。新郎:“我有點喫驚”。新娘:“對不起”。※大概是傳統節日慶祝儀式上為旅遊宣傳神社舉辦的婚禮吧。因為參加人數有限而申請者多,所以要抽簽。後面是說新娘沒事先跟新郎打招呼就向主辦Agatha2009-10-24在年內被抽籤選出來的22組舉行婚禮,但之中成為第一組的新郎,事後才知道,是新娘所申請抽籤。新郎:吃了一驚新娘:對不起Edward Lewis2009-10-25新郎新娘變成選手了哩~不知道是甚麼樣的競賽呢?XDBethany2009-10-24今年度中詢有一個活動就是抽中的選手總共有二十二種選擇方式其中一個選手可以拿到今年度最好的大奨,抽中第一號的男選手和女選手請到後台來申請以及拿取相關資訊。男選手:非常驚哎,女選手:非常滿意。John2009-10-24請P/O出你自己翻譯的再幫你修正Related Posts去美國旅遊,拒簽率高嗎?拒簽要付錢嗎?想去大陸旅遊英文翻譯>邀請回信大學畢旅規劃關於法瑞義行程!!請教旅遊達人
All Comments