請幫忙翻譯成日文!大感謝!! - 旅遊

Isabella avatar
By Isabella
at 2011-08-20T00:00

Table of Contents

請幫忙將以下句子翻成日文! 謝謝!!
1. 因為工作上的關係,開始接觸日文,從基本的50音開始我的日本語學習之路。在學習的過程中,漸漸地對日本語產文濃厚的興趣。
2. 第一次自助旅行來到京都,深深被當地的文化及氣息所吸引。
再麻煩各位日文高手! 謝謝
Tags: 旅遊

All Comments

Charlie avatar
By Charlie
at 2011-08-21T04:25
1、仕事の関係で、日本語に触れはじめ、基礎となる50音から習い始め、勉強しているうちに段々と日本語に興味を持ちました。
2、初めての一人旅で、京都を訪れました。京都の文化や雰囲気に魅了されました。(引きつけられました)
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2011-08-23T20:16
1.仕事の関係で、日本語にぶれ始め、基本の50音から学びの途に、学習の過程に、ただんと日本語に対して興味を増していた。
2、初めて京都の一人旅で、深くご土地の文化や息遣いに惹かれました。
001,002,004不建議用,會被笑.
Noah avatar
By Noah
at 2011-08-22T02:55
1. これは仕事上の関係、開始から基本 50 音は日本道路言語学習を日本語に連絡を始めた。学習プロセスにおいて、次第に日本言語の強い関心を生産します。
2. 初めて旅行京都に、深く、地元の文化と雰囲気によって魅了されました。
Olga avatar
By Olga
at 2011-08-21T03:17
1.日本語との出会いのきっかけは仕事で、一番の基礎になる五十音から学び始めましたが、勉強すればするほど日本語に興味を持ち始めました。
2.今回は初めての京都自由旅行なんですが、京都の文化に大変惹かれました。
PS 前幾篇回答都是機械翻譯,切勿使用。
Oscar avatar
By Oscar
at 2011-08-22T19:37
1. 作業的に関係のため、触れ出しの邦文は、基本からの50の音は私の日本の語習得の道を開始する。 勉強した過程に、漸く地は日本の語に文濃厚の興味を産します。
2. 最初のセルフヘルプは旅行して京都に差し掛かって、深く現地の文化と息のところに魅せられます。
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2011-08-24T20:45
1. 関係、日本人に連絡する開始の仕事が基本的な50の音からの日本人の調査の私の道を始めるので。 調査プロセスでは、日本語に記事の強い興味を次第に作り出す。 2。 最初の予算の移動は京都に来たり、ローカル文化および呼吸によって深く引き付ける。

請問鐵路寄機車的流程?

Andy avatar
By Andy
at 2011-08-20T00:00
下個月和姐妹計劃去東部旅遊,以前去ㄉ時候攏是搭乘大眾運輸, 此次想騎機車遊花東卡方便,但還是覺得騎自己ㄉ愛車卡適應。我想請問有人知道鐵� ...

急*****墾丁旅遊~達人.......

Margaret avatar
By Margaret
at 2011-08-20T00:00
我8/25要從台北市大安區出發到墾丁5天4夜(8/25~8/29)
請問7:30出發大約幾點可以到?要怎ㄇ走?
我ㄇ8/25.8/26前2天住白沙灣露營區
8/27.8/28後兩天住墾�� ...

請問有那位好心的大大幫我排台北旅遊行程

Noah avatar
By Noah
at 2011-08-20T00:00
好心的大大幫我排台北旅遊行程,我的第一天行程大致上都排出來第
二天排不出來盡量順路,
第一天 夢想館.故宮.西門丁
第二天 ?

麗星遊輪石垣島自由行

Dora avatar
By Dora
at 2011-08-19T00:00
今年九月有參加麗星遊輪雙嬉假期(4天三夜)那壩+石垣島想請問一下有關石垣島自由行的部份我們參加人數有六點�� ...

請對日本京都.大阪以及日文熟的大大幫幫我!!

Kyle avatar
By Kyle
at 2011-08-19T00:00
小妹我9/18~9/22要去京阪神自助旅行5天.但是我不會講日文.所以現在正積極的做功課.請各位大大幫幫我!!有幾個問題 ...