今天閱讀雜誌看到了一句會話Negativepeoplearenotfuntobearound.人們不喜歡和負面消極的人在一起我的問題來了...around不是被翻譯成"在...附近"嗎怎麼感覺「Negativepeoplearenotfuntobearound.人們不喜歡和負面消極的人在一起」中英文對照不太起來...有人可以解釋這句話tobearound的意思嘛並且麻煩幫小弟利用tobearoun
超級無敵簡單的英文問題(20點) - 旅遊
Table of Contents
Table of Contents
All Comments