關於標題中翻英兩個句子 - 旅遊

Dora avatar
By Dora
at 2011-01-04T00:00

Table of Contents

要翻譯兩個句子,因為怎麼翻怎麼怪,所以要大家幫忙翻譯一下~救救我>"<1.永遠渡不完的蜜月旅行2.TOM和MARY的環遊世界日誌第一冊是要用在書封面標題跟副標題這任務很重要拜託大家了
Tags: 旅遊

All Comments

Ida avatar
By Ida
at 2011-01-06T02:49
ANever-EndingHoneymoon:DaybooksofTomandMary'sTravelaroundtheWorld(I)Never-Ending==或Endless也可Daybooks用複數,因為不止一冊子標題中的第一冊,原本是VolumnOne但是放個(I)就一目了然,而且子標題已經有點冗長了。另,標題中的冠詞(the),連結詞(and)和介係詞(of,around)要小寫,首字A除外。2011-01-0416:17:28補充:若用Endless要AnE
Jessica avatar
By Jessica
at 2011-01-06T01:39
-TOM和MARY的環遊世界日誌第一冊-TomandMary'sAroundtheWorldTravelJournal(Volume1)個人覺得Journal和Diary雖然意思一樣也就是DailyRecord日誌,但較適合作為書封面標題.供參考囉!...
Agnes avatar
By Agnes
at 2011-01-04T11:38
標題的翻譯和句子的呈現方法是不同的。標題需要簡潔有力,句子則可以落落長。以你想傳達的意念,我的寫法是如下的:---1.永遠渡不完的蜜月旅行HoneymoonForever2.TOM和MARY的環遊世界日誌第一冊TomandMary'sJourneyAroundtheWorld(VolumeI)...
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-01-07T00:45
版主您好:1.永遠渡不完的蜜月旅行建議譯法A→TheEverlastingHoneymoon(最簡單明瞭)建議譯法B→TheLastingTravelDuringtheHoneymoon(此方法特別強調出旅行的意思)※honeymoon本身已有「蜜月旅行」之意,但是可以附加使用旅行(travel)一詞。2.TOM和MARY的環遊世界日誌第一冊建議譯法A→TheDiaryofTom'sandMary'sTourAr

很急中文翻譯成日文

Brianna avatar
By Brianna
at 2011-01-04T00:00
我這禮拜四要發表可是有點翻不太出來尋求日文高手幫忙一下謝謝!內容如下第一篇我的夢想是當導遊,可以到處去� ...

澳洲打工旅遊英文的問題

Connor avatar
By Connor
at 2011-01-04T00:00
朋友說年底要到澳洲去打工可是學歷只到高職所以英文程度滿爛的但她決定要去了所以她現在至少還有十一月可以 ...

旅遊的想法和未來的趨勢20點

Puput avatar
By Puput
at 2011-01-03T00:00
請各位大大水水幫個忙很急阿禮拜三要交報告我頭很痛

觀光科和觀光休閒科的差別

Christine avatar
By Christine
at 2011-01-02T00:00
你們好是這樣的我是今年要基測的學生因為我高中想選觀光系的學校就讀但我卻在招生簡章裡看到有學校是寫有觀 ...

請問:228假期國外旅遊?

Hardy avatar
By Hardy
at 2011-01-02T00:00
228有3天假期不知該去哪裏比較好?目前只想到香港澳門還有其他地點推薦嗎?請詳細說明一下謝謝