韓國漢字 - 旅遊

Table of Contents

發在這邊不知道合不合適 若不妥請告知QQ

去韓國旅遊時發現韓國以前有使用漢字

查資料發現

大概1970年代時廢除漢字

在這之前所通行的漢字都是繁體字

古代文書也都是繁體

然後1992跟中國大陸建交後 有討論過漢語教學要使用繁還是簡

後來到1994左右定調為簡體

以上大概是我查到的資料


我不禁產生了一些疑問

資料顯示1998年開始有人開始推動復興漢字

一直到2000年之後還有現在都有人在力倡<很多之前的總理出來呼籲>

但隨著政權的更迭 好像斷斷續續的

這時候<1998>所謂的復興漢字不知道是復興繁體還是簡體...

因為照理說提倡復興漢字的那些人<包括金大中> 小時候學的漢字應該都是繁體

照理說他們應該也不會簡體字

但在中韓建交後 以及韓國與中國大陸的貿易量

可想而知一定是學習簡體 事實上韓國人現在也是學習簡體

金大中曾說過若韓國人不學漢字 將會看不懂以前的文書 與文化脫節

但如果是學習簡體字...有辦法看得懂1970前使用的繁體字嗎?

金大中是自己學繁體但推行復興簡體嗎

問題有點雜 不知有無熟知的人可以解答

感謝><

--

All Comments

Adele avatarAdele2016-12-09
韓國漢字不等於中文,這算兩回事喔
Joseph avatarJoseph2016-12-10
http://i.imgur.com/F90K20E.jpg計程車司機在翻四字小學
Caitlin avatarCaitlin2016-12-13
朝鮮漢字啦
Michael avatarMichael2016-12-15
1948年頒布《諺文專用法》1961年朴正熙正式提倡廢止漢字。
但身分證上還是有漢字。由於韓文太多同音字。導致隧道施工
發生瑕疵。1998年發表漢字復活宣言。2009年由20多位前總理
呈上建議書。主張從國小就應該學漢字。公務人員及大學畢業
必須要有漢字檢定考證書
Lucy avatarLucy2016-12-15
我記得看過一段影片 是韓國人拿他們小時候的漢字課本
講他們課本都是用繁體字教學的
Ophelia avatarOphelia2016-12-20
是的 宋慧教才是他正是的名字 台灣番宋慧喬
Hedy avatarHedy2016-12-21
有韓文版 hangukmal
Kristin avatarKristin2016-12-25
不只韓國 外國人幾乎都是學簡體 QQ
Susan avatarSusan2016-12-27
韓國漢字是繁體
Megan avatarMegan2016-12-27
還是有外國人來台灣學繁體阿 :)
Xanthe avatarXanthe2016-12-29
以前台灣翻藝人名字是用音譯,後來大多有正名成他們
身分證上的漢字,是繁體