麻煩請幫我看看囉關於旅遊的翻譯 - 旅遊

Irma avatar
By Irma
at 2011-01-28T00:00

Table of Contents

Thewatersoftheunhurried,timelessfallstumbledownajumbleofstrewnboulders,densegrowthsoffern,bambooandgnarledroots.這句是關於瀑布的,在講瀑布的流水。不懂的是它是流經那些地方呢?還是他落下的地方有那些東西??Thetwostatuessittogether,onebehindtheother,gazinginmeditativeserenitythroughhalf-closedeyes,exudingfeelingsofsublimeharmony,ifsuchathingwerepossible.而這�
Tags: 旅遊

All Comments

Liam avatar
By Liam
at 2011-01-30T13:37
瀑布的流水。不懂的是它是流經那些地方呢?還是他落下的地方有那些東西?ajumbleofstrewnboulders,densegrowthsoffern,bambooandgnarledroots.一堆散亂的岩石,濃密的蕨類植物,竹子和盤根錯節。Thetwostatuessittogether,onebehindtheother,gazinginmeditativeserenitythroughhalf-closedeyes,exudingfeelingsofsublimeharmony,ifsuchathingwerepossible.兩座雕像坐�
Odelette avatar
By Odelette
at 2011-02-01T11:46
Nominalfee的意思是“意思意思的費用”,所以“象徵性費用”應該是很好的翻譯。2011-02-0302:09:21補充:"...tumbledownajumbleofstrewnboulders,densegrowthsoffern,bambooandgnarledroots"順著一堆凌亂的岩石,濃密的羊齒葉叢,竹子和多節的樹根,傾瀉而下。~他是在描述瀑布本身和周遭的景象,而不是溪流經過的地方。
Annie avatar
By Annie
at 2011-01-29T02:31
就是如果想給就給的那種嗎??lowerspine他就純粹只是在說明症狀他前文是說泡溫泉可以解決下列症狀lowerspine是症狀之一!!!2011-02-0822:51:02補充:謝謝你的意見提供唷有提供一些想法讓我有些靈感^^...Showmore
Donna avatar
By Donna
at 2011-01-29T18:10
nominal字典的解釋通常是名義上的,有名無實的不過此處的nominalfee應可翻作象徵性費用lowerspine可能要看前後文才知道lower作何種解釋2011-01-2901:05:20補充:lowerspine是症狀?還是lowerspine的症狀?象徵性費用怎麼會是想給就給?...Showmore

持B-1觀光簽到美國後!計畫至加勒比海島國旅遊!!

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2011-01-28T00:00
我目前是持觀光簽證進入美國!入境時,移民官在我I-94蓋了可停留半年!且註記了B1~有以下問題請問!!!1.我印象中B1�� ...

我想去加拿大邊工作邊旅遊.....需要多益課程

Harry avatar
By Harry
at 2011-01-28T00:00
再半年就要畢業啦我一直都很想去加拿大看看請大家給個意見吧

世界旅遊報告

Ina avatar
By Ina
at 2011-01-28T00:00
我們的寒假要寫一份報告但是我完全搞不清楚要怎寫因為我沒出國過所以都不知道麻煩各位大大們幫我我門老師是 ...

旅遊時間有15天要怎麼計劃?

Puput avatar
By Puput
at 2011-01-27T00:00
如果您有一筆錢這筆錢足夠讓您再世界任何一個國家旅遊15天如果是您您會想到哪個國家原因是什麼?有經驗的請您 ...

公務人員離職

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2011-01-27T00:00
請問公務人員於今年4月1日離職,年休假如何計算?國民旅遊補助金如何計算?