十五個來日本一定會派上用場的漢字 - 旅遊

Table of Contents


這兩年突然有多次去日本工作的機會,對於只會用「これ」大法的我,一直
把「注文」的意思當成是預約......


--

誤解就糗大了!十五個來日本一定會派上用場的漢字

https://goo.gl/kRemkn

台灣人來到日本旅遊時,因為仗著漢字大概通,就算不懂其含意也大多可以猜出
意思。但是有些漢字就是怎麼看頭就怎麼歪,最後還是得拿出手機靠谷歌大神。
這次Matcha小編要來教大家十五個超實用漢字,讓你在日本的食衣住行從此樣樣
通!

食物篇
1.注文

「注文」就是中文的點餐。通常連鎖餐飲店的食券機或是觸碰式螢幕都會顯示。
想要點餐時也一定會用到這句:「注文いいですか?」chuumon i ide su ka可
以點餐嗎?

詳細可看別挑戰日本人地雷!日本飯桌餐廳禮儀有哪些?

2.藥味

無論是拉麵還是定食等日式料理店桌上常會出現的「藥味」是加在料理中的水果
、蔬菜、乾燥海產物的總稱,不僅可提味,還能使料理的香氣及風味更凸顯。經
常使用在日本各式料理中代表藥味的蔬菜有蔥、三葉、生薑、蘘荷、芥末、大蒜
、紫蘇、大根(蘿蔔泥)、芹菜等種類。

詳細可看日本小百科「藥味」

3.替玉

「替玉」的意思是追加麵(不附追加湯汁或配料的服務)。替玉可以在餐券販賣
機事先購買,也可於座位上追加。千萬別以為是加蛋喔!

4.仕度中

「仕度中」常可在一般比較日式的餐飲店門口看到,意思正與「營業中」相反,
表示店家這個時間正在準備,並不開放客人進入。

購物篇
5.德用

「德用」的意思為價格便宜之外量又比較多。有物美價廉之意。比較喜歡一次買
多一點份量的人在購買時睜亮看到這個就可以買囉。

6.手数料

在網購時應該會常看到「手数料」。這表示需要付一筆手續費。下手前先看清楚
商品有無含稅外,也要仔細看一下需不需要付手續費喔。

7.完売

「完売」即是賣完的意思。看到這個想必會有點氣餒,相反的若看到「在庫あり
」,就代表還有現貨喔!

8.格安

「格安」就是比一般正常價錢來的便宜。當然它的上面還有「激安」,也就是超
級便宜!

9.両替

「両替」就是換錢,雖然日本的商業設施鮮少有提供換錢。但是另一個意思則是
兌換國幣,所以在機場等地方若看到這個字眼就表示可以換做外幣兌換囉。

住宿篇
10.献立

簡單來說是菜單的料理與順序。比較會出現在飯店提供的日式料理,用日文寫著
一排料理名稱,接著便會照著順序一道道上菜。

11.決済

線上刷卡預訂飯店時會看到的「決済 」。意思代表可以直接在網路上就做好全
部的付費動作與手續,不用再到現場付錢。

交通篇
12.運賃

「運賃」就是車票價。泛指載人或貨物運送時與距離相應的金額。計程車費也是
一樣的說法喔。

13.切符

泛指所有類型的票。例如乘車券,入場券,觀賞券等等都通用喔。

詳細可看在車站買車票的方法

14.入力

也就是輸入,交通上會上遇到的場合就是在購票機時需要輸入的金額或信用卡密
碼等。

15.精算

直接翻的話就是精打計算之意。把錢分的更加詳細清楚。最常出現在下電車要出
站時發現錢不夠,這時就要到「精算所」的機台投入差額或直接加值。

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-10-17
Eartha avatarEartha2016-10-18
大概有一半都用不到
James avatarJames2016-10-19
幾乎多少都看得到吧
Quintina avatarQuintina2016-10-20
同理可證當不寫漢字不就倒了..沒學會行程也還能繼續~~
Selena avatarSelena2016-10-24
謝謝你 很實用 多認識一些單字
Charlie avatarCharlie2016-10-27
我覺得多多少少有用到 至少多了解
Ingrid avatarIngrid2016-10-31
"注文"是訂購/訂單,不專指點餐吧?網購買衣服雜貨也用注文
Valerie avatarValerie2016-11-01
"藥味"..長知識了~謝謝
Sandy avatarSandy2016-11-03
"精算機"是機台,"精算所"是人工櫃台.
Thomas avatarThomas2016-11-05
我覺得這篇內容不錯, 但每項都寫得太簡略了點...
Kumar avatarKumar2016-11-07
很實用 謝謝分享
Ida avatarIda2016-11-10
注文=order , 切符=ticket
Regina avatarRegina2016-11-13
推,以前真的以為替玉是加蛋...
Joseph avatarJoseph2016-11-15
直接說注文是點餐不太好 難道我amazon上的注文是點餐?
Lydia avatarLydia2016-11-17
月極
Andrew avatarAndrew2016-11-21
去日本玩用到月極也蠻厲害的...
Lily avatarLily2016-11-23
會台語的人應該不會搞錯注文的意思 還蠻常用的
Ethan avatarEthan2016-11-24
徳用的徳中間多了一橫
Irma avatarIrma2016-11-29
也覺得注文解釋有疑慮@@
Mia avatarMia2016-12-03
加蛋XD
Agatha avatarAgatha2016-12-06
泥棒 = 小偷
Yedda avatarYedda2016-12-11
一開始看到替玉以為是加蛋XD
Hazel avatarHazel2016-12-13
決済不只有線上刷卡吧 還有現地決済啊
Andy avatarAndy2016-12-14
算實用呀 推
Tom avatarTom2016-12-18
問句的か要唸成ga不是ka
Cara avatarCara2016-12-23
付費就付費,「付費動作」到底是什麼動作?
Genevieve avatarGenevieve2016-12-24
決済不是"線上"付費 決済只有付費而已
Isabella avatarIsabella2016-12-28
決済=付款 可以分現場付款 事先刷卡之類的 現地決済有的
也收信用卡
Daniel avatarDaniel2016-12-31
我沒注意過藥味耶 哪些店可以看到?
David avatarDavid2017-01-01
把替玉誤會成加蛋的很常見喔
George avatarGeorge2017-01-06
無料案內所
Brianna avatarBrianna2017-01-11
藥味在天婦羅、蕎麥麵、鰻魚飯等等都會有
Emma avatarEmma2017-01-12
藥味 當成調味料就對了啦
Dorothy avatarDorothy2017-01-14
很用心實用謝謝!
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-01-17
蠻常看到"準備中"有一次很糗晚上去某家餐廳看到準備中
Gilbert avatarGilbert2017-01-21
想說這麼晚了在"準備中"可能只有開消夜時段,就很自然
Connor avatarConnor2017-01-23
進去,後來才知道"準備中"延伸為英文的closed
Harry avatarHarry2017-01-24
晚上看到"準備中"就是要打烊了不開放客人入內
Susan avatarSusan2017-01-25
営業中 營的漢字不一樣
Connor avatarConnor2017-01-28
預訂飯店時的「決済」通常可選擇現地決済或クレジット
Hedy avatarHedy2017-01-28
決済,因此解釋為付款比較妥適
Skylar Davis avatarSkylar Davis2017-01-30
還有 薬味 漢字也不一樣
Bethany avatarBethany2017-02-03
還有"改札口",第一次去日本會不大習慣會轉不過來
Bethany avatarBethany2017-02-04
以為替玉是加蛋+1,謝謝分享!
Irma avatarIrma2017-02-09
實用推!
Tom avatarTom2017-02-14
推,長知識
Sandy avatarSandy2017-02-18
沒有行先?
Sarah avatarSarah2017-02-22
很實用啊
Brianna avatarBrianna2017-02-25
会計 かいけい 這也滿常用到的~~ 叫人結帳的意思
Ula avatarUla2017-02-26
沒有「迷惑」「遠慮」「泥醉」「写真」「無料案內所」???
Selena avatarSelena2017-03-02
感覺看不懂這幾個詞的問題反而才更大一點
Steve avatarSteve2017-03-04
這篇實用 去第二次日本才搞清楚精算機可以加值
Ula avatarUla2017-03-06
此文原作者Miho Wang號稱目前在日身份為作家和編輯
留日怎麼會這樣解釋注文?
Candice avatarCandice2017-03-10
放題很實用啊
Franklin avatarFranklin2017-03-13
她這樣寫極可能會誤導別人"注文"漢字只會用在點餐上
Joseph avatarJoseph2017-03-16
應該是針對觀光客在當地遇到的來解釋 假設觀光客不網購
Andrew avatarAndrew2017-03-20
鐵粉回台後,看到台/高鐵和捷運的指示牌會覺得超級奇怪
Hardy avatarHardy2017-03-20
想請問有人知道加飯的漢字嗎?一樣也是替玉嗎?謝謝
Lily avatarLily2017-03-24
GO漢 畢溝
Belly avatarBelly2017-03-27
用中文字打日文漢字?
Ophelia avatarOphelia2017-03-30
丼飯/白飯的大碗=大盛 正常=並盛
Andy avatarAndy2017-03-31
再來一碗=お代わり=o kawari
Poppy avatarPoppy2017-04-01
ご注文はうさぎですか?
Olive avatarOlive2017-04-02
謝謝E大
Andy avatarAndy2017-04-02
實用
Jacob avatarJacob2017-04-05
御手洗
Kumar avatarKumar2017-04-06
謝謝整理
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-04-09
常去日本還是學一點點常用的日文吧
Frederic avatarFrederic2017-04-11
就算不會講,至少看到告示或招牌還是看得懂
Isabella avatarIsabella2017-04-16
而非只侷限於漢字
Rachel avatarRachel2017-04-18
正常才不是並盛…
Valerie avatarValerie2017-04-21
推實用~
Joe avatarJoe2017-04-26
網址看不到本篇文章耶..
Blanche avatarBlanche2017-04-26
”ご遠慮ください”也很重要啊...
Annie avatarAnnie2017-04-29
我貼錯網址了= =...還好沒貼到什麼奇怪的哈哈哈哈哈
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2017-04-30
一定=必,大家不是很愛噓?
Jacky avatarJacky2017-05-04
怎麼沒有無料 放題 這更實用八@@
Gilbert avatarGilbert2017-05-07
激安很好記 讓人想到激安的殿堂,那隻邪惡的企鵝
Susan avatarSusan2017-05-10
Caitlin avatarCaitlin2017-05-14
敢寫這篇也蠻有勇氣的
Jake avatarJake2017-05-15
処分品=清倉、展示等的特價商品,通常會用処分セール等