旅遊請教:紀念中心,法會等等的英文說法 - 旅遊Dora · 2012-12-02Table of ContentsPostCommentsRelated Posts臺灣很多地方都設有"靈骨塔",或別稱為"紀念中心",每年的"春祭或秋祭或中元法會",也都會請"法師"或是"僧侶"來"誦經".請問以上有引號的字詞要如何用英文說?或整句話要怎麼說?旅遊All CommentsDaph Bay2012-12-05靈骨塔,或別稱為紀念中心:Memorialtower春祭或秋祭:springworshipceremony(service)/autumnworshipceremony(service)中元法會:ChungyuanDharmameeting法師:Master(s)僧侶:monk(s)誦經:recitesutras(andchantmantra)2012-12-0411:30:59補充:看了補充說明,忍不住笑了。個人對這類的議題,其實是有些興趣的。靈骨塔:Columbarium2012-12-0411:49:08George2012-12-04Asburytulsa.orgRelated Posts請問出國時要買東西卻被領隊和導遊批評和阻止該怎麼辦呢?請問小木偶皮諾丘是哪個國家特產呢?有哪些國家有在賣呢?【20點】請推薦一本法國威尼斯的旅遊書籍英文翻譯及作文遇到的瓶頸行家旅遊的北歐行程,誰能割讓一個旅遊機位!
All Comments